ويكيبيديا

    "تبادل الممارسات الجيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambio de buenas prácticas
        
    • compartir buenas prácticas
        
    • intercambiar buenas prácticas
        
    • compartir las buenas prácticas
        
    • compartan las buenas prácticas
        
    • Dar a conocer las buenas prácticas
        
    • compartiendo buenas prácticas
        
    • el intercambio de prácticas idóneas
        
    • difundir buenas prácticas
        
    • conocer sus buenas prácticas
        
    • intercambiar prácticas idóneas
        
    • intercambio de prácticas óptimas
        
    • intercambios de buenas prácticas
        
    • intercambiar las buenas prácticas
        
    • compartan buenas prácticas
        
    En este sentido, es importante un mayor grado de intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN ومن المهم في هذا الصدد زيادة تبادل الممارسات الجيدة بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Por ello es preciso celebrar consultas de alto nivel, que incluyan el intercambio de buenas prácticas y el establecimiento de un marco internacional de colaboración en este ámbito. UN ولذا يتعين إجراء مشاورات رفيعة المستوى تشمل تبادل الممارسات الجيدة ووضع إطار دولي للتعاون في هذا المجال.
    Mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales mediante el intercambio de buenas prácticas UN تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق تبادل الممارسات الجيدة
    También se expresó la necesidad de mejores disposiciones financieras, transferencia de tecnologías ambientalmente racionales y cooperación regional dirigida a compartir buenas prácticas. UN وبرزت أيضا ضرورة وضع أحكام مالية مشددة، ونقل التكنولوجيا غير الضارة بالبيئة، وتعزيز التعاون الإقليمي بهدف تبادل الممارسات الجيدة.
    Por ejemplo, se necesitaba cooperación entre los órganos regionales de derechos humanos para intercambiar buenas prácticas. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الحاجة إلى تعاون الهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان فيما بينها بغية تبادل الممارسات الجيدة.
    Los participantes observaron que los principales objetivos de la red serían compartir las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas e intercambiar información. UN وحدد المشاركون تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والمعلومات باعتبارها الأهداف الرئيسية للشبكة.
    También define la escala del potencial de esta región y ofrece oportunidades únicas para un mayor desarrollo, en particular mediante el intercambio de buenas prácticas y la promoción de la cooperación técnica. UN كما يبين ذلك حجم الإمكانات المتاحة في هذه المنطقة ويوفر فرصا فريدة للمضي قدما في عملية التطوير، لا سيما من خلال تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز التعاون التقني.
    Se promueve el intercambio de buenas prácticas respecto de la compilación. UN ويجري تشجيع تبادل الممارسات الجيدة في مجال التجميع.
    Ese intercambio de buenas prácticas brinda la oportunidad de elaborar un enfoque de las Naciones Unidas coherente para apoyar la asistencia jurídica y parajurídica. UN ويوفر تبادل الممارسات الجيدة فرصة لوضع نهج متماسك للأمم المتحدة لدعم المساعدة والخدمات القانونية.
    Se deberá intensificar el intercambio de buenas prácticas en la prevención y el abandono de la mutilación genital femenina. UN وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عن هذه الممارسة.
    A ese respecto, es importante que se refuerce el intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تبادل الممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات المعنية.
    Aumentar la capacidad y el intercambio de buenas prácticas y experiencia entre las comunidades, las ONG y las organizaciones comunitarias en la preparación y gestión de proyectos comunitarios en pequeña escala y mejorar al mismo tiempo su capacidad organizativa; UN تعزيز القدرات وزيادة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات بين المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بغية إعداد وإدارة مشاريع مجتمعية صغيرة النطاق مع تنمية قدرتها التنظيمية؛
    Estos programas pueden ofrecer orientaciones y experiencias útiles para la formación de planes de acción nacionales, especialmente mediante el intercambio de buenas prácticas y la promoción del diálogo en los planos subregional y regional. UN ففي إطار أنشطة العقد يمكن توفير توجيهات وخبرات يستفاد منها في صياغة خطط العمل الوطنية، وخصوصاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    También ha firmado diversos acuerdos bilaterales en los que se prevé el intercambio de información en atención a una solicitud y el intercambio de personal con miras a compartir buenas prácticas. UN كما وقّعت الجزائر على عديد من الاتفاقات الثنائية التي تتوخى تبادل المعلومات في إطار طلب بهذا الشأن وتبادل الموظفين من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    El número de consultas fue mayor debido a que se hicieron esfuerzos adicionales para coordinar las capacidades que pueden desplegarse rápidamente e intercambiar buenas prácticas UN ويعزى ارتفاع عدد المشاورات إلى بذل جهود إضافية لمعالجة تنسيق القدرات التي يمكن نشرها بسرعة وإلى تبادل الممارسات الجيدة
    Asimismo, el 60% de los coordinadores departamentales indican que los órganos de coordinación son útiles para compartir las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas. UN وبالمثل، فقد ذكرت نسبة 60 في المائة من جهات التنسيق في الإدارات أن هيئات التنسيق مفيدة في تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    La Oficina del Alto Comisionado participa activamente en la red de aprendizaje para la evaluación común y el Marco de Asistencia, establecida para examinar las evaluaciones comunes de los países y los marcos de asistencia a fin de que los equipos de los países y organismos de las Naciones Unidas compartan las buenas prácticas. UN وتشارك المفوضية مشاركة نشطة في شبكة التعلم الخاصة بالتقييم القطري الموحّد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، هذه الشبكة التي أُنشئت لاستعراض التقييمات القطرية الموحّدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بغية تبادل الممارسات الجيدة فيما بين الأفرقة القطرية ووكالات الأمم المتحدة.
    b) Dar a conocer las buenas prácticas en la prestación de asistencia judicial; UN (ب) تبادل الممارسات الجيدة في سياق تقديم المساعدة القانونية؛
    51. ¿Está su país en condiciones de prestar asistencia técnica (por ejemplo, compartiendo buenas prácticas) para la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas? UN 51- هل بوسع بلدكم أن يقدّم مساعدة تقنية (مثل تبادل الممارسات الجيدة) في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؟
    Se prestará apoyo a los foros sobre nuevas opciones de políticas y al funcionamiento de las redes de conocimientos para el intercambio de prácticas idóneas y experiencias adquiridas. UN وسيقدّم الدعم للمنتديات التي تتناول خيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    A tal fin, podría difundir buenas prácticas, como los procedimientos para reducir la falta de cumplimiento en la presentación de ofertas. UN ويمكن أن يشمل ذلك تبادل الممارسات الجيدة مثل إجراءات خفض حالات عدم الامتثال في تقديم العطاءات.
    Los Estados también podrían utilizar mejor el proceso del Examen Periódico Universal para intercambiar prácticas idóneas. III. Actividades del Relator Especial UN ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    Debe promoverse un mayor intercambio de prácticas óptimas y experiencia adquirida al intentar conciliar el trabajo y la vida familiar. UN وينبغي التشجيع على زيادة تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    d) intercambios de buenas prácticas con reguladores de todo el mundo. UN (د) تبادل الممارسات الجيدة مع الجهات التنظيمية في جميع أنحاء العالم.
    d) Permitir a los usuarios intercambiar las buenas prácticas y las lecciones aprendidas en el acceso a los datos y su aplicación; UN (د) تمكين المستخدِمين من تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في مجال الحصول على البيانات وتطبيقها؛
    Otra forma en que los Estados compartan buenas prácticas para prevenir la corrupción es el mecanismo de examen de aplicación de la Convención, que la Conferencia aprobó en su tercer período de sesiones (resolución 3/1). UN ومن الوسائل الأخرى التي تكفل للدول تبادل الممارسات الجيدة في منع الفساد آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثالثة (القرار 3/1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد