ويكيبيديا

    "تباينا كبيرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varía considerablemente
        
    • varían considerablemente
        
    • variaban considerablemente
        
    • varían mucho
        
    • varía ampliamente
        
    • varían significativamente
        
    • varía mucho
        
    • varía dentro
        
    • varía enormemente
        
    • varían enormemente
        
    • una gran variabilidad
        
    • diferencias considerables
        
    • que son muy
        
    • variaba considerablemente
        
    La asistencia a los programas varía considerablemente de un año a otro como proporción del total. UN وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى.
    Sin embargo, la capacidad y el nivel de compromiso con las actividades de reducción de desastres varía considerablemente de un comité a otro. UN بيد أن هناك تباينا كبيرا في قدرات اللجان منفردة ودرجة اشتراكها في جهود التخفيف من آثار الكوارث.
    El tipo de mercancías y la cantidad de tráfico que pasa por los puntos de entrada varían considerablemente. UN وتتباين هذه المواقع اﻷربعة تباينا كبيرا من حيث نوعية وكمية اﻹمدادات التي تمر من خلالها.
    Sin embargo, esas proporciones varían considerablemente según los países y están influidas por el tipo de sistema jurídico vigente en cada país. UN ومع ذلك، تتباين هذه النسب تباينا كبيرا فيما بين البلدان، وتتأثر بنوع النظام القضائي المعمول به في البلد.
    Los mandatos, las funciones y los recursos de estos mecanismos variaban considerablemente. UN وقد تباينت ولايات هذه الآليات وأدوارها ومواردها تباينا كبيرا.
    Además, pese al marco común que establece el Manual, las prácticas nacionales de contabilidad y presupuestación varían mucho. UN فضلا عن ذلك، على الرغم من اﻹطار العام للدليل، فإن الممارسات الوطنية المتصلة بالميزانية والمحاسبة تتباين تباينا كبيرا.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo varía ampliamente. UN ويتباين معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب تباينا كبيرا.
    Las estimaciones de los gastos, que varían significativamente, se calculan entre 20.000 millones de dólares y centenares de miles de millones de dólares. UN وتتباين تقديرات التكلفة تباينا كبيرا من 20 بليون دولار إلى مئات البلايين من الدولارات.
    No obstante, la situación económica varía considerablemente dependiendo del país. UN بيد أن الحالة الاقتصادية في بلدان منفردة تتباين تباينا كبيرا.
    varía considerablemente la calidad y confiabilidad de la información procedente de las fuentes oficiosas y las oficiales. UN وتتباين نوعية وموثوقية المعلومات المستمدة من مصادر رسمية وغير رسمية تباينا كبيرا.
    La descripción de las partidas en los estados financieros también varía considerablemente entre organizaciones. UN وتباين أيضا وصف بنود الاعتمادات في البيانات المالية تباينا كبيرا فيما بين المنظمات.
    Pero varían considerablemente las opiniones respecto del grado de condicionalidad que la República Federativa de Yugoslavia tendría que cumplir para lograr esa participación. UN إلا أن درجة المشروطية التي يتعين على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستوفيها لبلوغ ذلك تتباين تباينا كبيرا.
    Las normas de la vigilancia y los ensayos efectivos varían considerablemente entre los Estados. UN وتتباين المعايير الفعالة للمراقبة والإثبات فيما بين الدول تباينا كبيرا.
    La periodicidad y el grado de formalidad de esos documentos varían considerablemente. UN ويتباين انتظام صدور تلك الوثائق ومدى طابعها تباينا كبيرا.
    Se reconocía que las condiciones de vida y de trabajo y las posibilidades en materia de bienestar y esparcimiento variaban considerablemente. UN وأقر بأن ظروف المعيشة والعمل والأحكام المتصلة بالترفيه والاستجمام تتباين تباينا كبيرا بين البعثات.
    Al igual que en otras esferas del desarrollo social, la índole y la importancia de la diversidad social y, por consiguiente, la exclusión y la necesidad de integración, varían mucho entre los países de la región. UN 727 - وكما هو الأمر في المجالات الأخرى للتنمية الاجتماعية، فإن طابع وأهمية التنوع الاجتماعي ومن ثم الاستبعاد والحاجة إلى الاندماج يتباينان تباينا كبيرا من بلد إلى آخر في المنطقة.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo varía ampliamente: cuatro Estados han ratificado diez o más instrumentos, en tanto que cuatro han ratificado seis o menos. UN ويتباين معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب تباينا كبيرا. فقد صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر، بينما صدقت أربع دول على ستة صكوك أو أقل.
    Las normas internacionales aplicables a las instituciones de beneficencia, las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones varían significativamente según las jurisdicciones y los diferentes sistemas jurídicos. UN وتتباين المعايير الدولية المنظمة لعمل الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية والرابطات تباينا كبيرا فيما بين الولايات القضائية والنظم القانونية المختلفة.
    La esperanza de vida varía mucho entre los distintos grupos aborígenes del Canadá. UN ويتباين متوسط العمر المتوقع تباينا كبيرا فيما بين فئات السكان اﻷصليين في كندا.
    37. La dotación de recursos energéticos renovables de los pequeños Estados insulares en desarrollo varía dentro de amplios límites. UN ٣٧ - وتتباين ثروات الدول الجزرية الصغيرة النامية من الموارد الطاقية المتجددة تباينا كبيرا.
    La cooperación en el plano local también varía enormemente de una municipalidad a otra. UN ويتباين مستوى التعاون على الصعيد المحلي تباينا كبيرا أيضا حسب كل بلدية.
    Las tasas de desempleo varían enormemente, desde menos del 5% en la mayoría de los países exportadores de petróleo hasta el 6,8% en Israel, el 13% en Jordania, el 25% en el Yemen y alrededor del 30% en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتتباين معدلات البطالة تباينا كبيرا وتتراوح بين ما يقــــل عن نسبة ٥ في المائة في معظم البلدان المصدرة للنفط إلى نسبة ٦,٨ في المائة في إسرائيل و ١٣ في المائة في اﻷردن و ٢٥ في المائة في اليمن ونحو ٣٠ في المائة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Es evidente que existe una gran variabilidad en la presentación de datos ambientales por los contratistas. UN ومن الواضح أن هناك تباينا كبيرا في البيانات البيئية التي يبلغ عنها المتعاقدون.
    Cabría señalar también que existen diferencias considerables en el tratamiento dado a estas cuestiones en los regímenes de la insolvencia de distintos países, lo cual requerirá que se estudie detenidamente la cuestión con miras a lograr un enfoque armonizado. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هناك تباينا كبيرا في كيفية معاملة هذه المسائل في قوانين الإعسار في البلدان المختلفة، مما يستلزم إجراء دراسة متأنية للتوصل إلى نهج متناسق.
    El ACNUR había observado, al concluir las primeras evaluaciones técnicas y de precios de las tres ofertas recibidas, que la comprensión de las necesidades variaba considerablemente de un licitante a otro. UN ولاحظت المفوضية أنه بعد اختتام التقييمات التقنية والسعرية الأولية لثلاث عطاءات وردت، كان فهم كل مقدم عطاء للاحتياجات يتباين تباينا كبيرا مع الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد