- A mí me parece lo mismo. - ¿Sí? Te lo demostraré. | Open Subtitles | ـ تبدو لي نفس الشخص ـ أجل، دعني أثبته لكَ |
me parece que eres de esos que lo dejan para unos otros. | Open Subtitles | تبدو لي كأنكِ فقط ألمؤلم هو ترك هذا لأجل ألقليل |
me parece que la última vez que nos vimos, yo estaba arrastrando tu trasero fuera de un tiroteo en Dagestan. | Open Subtitles | تبدو لي المرة الاخيرة التي نلتقي ببعضنا كنت أسحب مؤخرتك للخروج من تبادل لاطلاق النار في داغستان. |
Esa risa me suena a mal comportamiento. | Open Subtitles | هذه الضحكة تبدو لي كضحكة نتيجة لعمل يفتقر للأخلاق |
Su comportamiento me pareció, y estaba ahí para verlo un poco raro. | Open Subtitles | .نصرفاتها تبدو لي بأن من يراها يظن بأنها تتصرف بغرابة |
Como mi cerebro es sencillo, las preguntas que debemos responder me parecen muy sencillas: | UN | ويتناول ذهني الأمور ببساطة بحيث أن الأسئلة المطروحة علينا تبدو لي في غاية البساطة وهي: |
No, no lo es. Eso me parece un cajero. | Open Subtitles | لا ، هي ليست كذلك تبدو لي كـ ماكنة صراف الي |
Pero, curiosamente, esa visión me parece menos impensable de lo que debe haber parecido hace un siglo la idea de la igualdad de la mujer. | UN | على أنه مما يلفت النظر أن هذه الرؤية تبدو لي أقل استحالة بكثير من فكرة مساواة المرأة لو جاءت قبل مائة عام. |
A este último respecto me parece que caben dudas muy considerables. | UN | وكانت أكبر الشكوك تبدو لي مشروعة بشأن هذه النقطة. |
Pero, curiosamente, esa visión me parece menos impensable de lo que debe haber parecido hace un siglo la idea de la igualdad de la mujer. | UN | على أنه مما يلفت النظر أن هذه الرؤية تبدو لي أقل استحالة بكثير من فكرة مساواة المرأة لو جاءت قبل مائة عام. |
No me corresponde entrar en los detalles de las negociaciones, pero quiero insistir en una cuestión que me parece fundamental y que guarda relación con la esfera de aplicación del futuro tratado. | UN | إني لا أعتزم الدخول في تفاصيل مفاوضاتكم، لكني أود التأكيد على مسألة تبدو لي أساسية وتتعلق بنطاق تطبيق المعاهدة المقبلة. |
La lección a sacar de eso me parece clara, y no sé por qué no es considerada en el debate público. | TED | حسنا، الدروس التي تبدو لي واضحة العيان ولست أدري لما لا يتم إفصاحها للعامة. |
KA: me parece a mí, enter otras cosas, una encantadora pieza de infraestructura cívica. | TED | كورت أندرسون: تبدو لي من بين جميع الأمور الأخرى، بأنها قطعة جميلة من البنية التحتية المدنية. |
me parece que la arquitectura es algo anormal. | Open Subtitles | تبدو لي مثل الهندسة المعمارية أنها غير طبيعية إلى حد ما. |
A mí me parece tonto. No entiendo por qué debemos hacerlo. | Open Subtitles | انها تبدو لي سخيفة انا لا اعلم لماذا يجب ان نفعلها |
No quiero levantar mis esperanzas demasiado altas, pero a mí me suena bien. | Open Subtitles | لا أريد أن ارفع معنوياتي لكن الخطة تبدو لي جيدة |
me suena al típico caso de una psicosis de postparto. | Open Subtitles | تبدو لي كقضية تقليديّة لهذيان ما بعدَ الولادة |
La fogata, la luz de la luna, me pareció un momento muy tierno. | Open Subtitles | اشعال النار وضوء القمر تبدو لي انها لحظة الوفاء الحقيقي |
Sí. Vale. No soy una experta, pero me parecen bastante reales. | Open Subtitles | أجل , حسناً أنا لست خبيرة و لكنها تبدو لي حقيقية تماما |
me parece un asesinato a la antigua, así que tengo un presentimiento de que lo encontraremos. | Open Subtitles | تبدو لي الجريمه كلاسكيه لذلك لدي شعور جيد بأننا سوف تجد القاتل |
La única razón por la que estás aquí es porque tienes miedo, me pareces asustado, sólo quiero saber a quién le tienes miedo. | Open Subtitles | سبب مجيئك هو أنك خائف تبدو لي خائفاً. ما أريد معرفته. |
No Parece una criada. Más bien una enfermera. | Open Subtitles | إنها لا تبدو كخادمة بالنسبة لي، بل تبدو لي كممرضة أكثر |
Y su forma de comportarse, lo que hacían y decían me parecía patético, la verdad. | Open Subtitles | وكنت أظن أن الطريقة التي يتصرفون بها... والأشياء التي كانوا يفعلونها ويقولونها... كانت هذه الأشياء تبدو لي سخيفة بصدق |