ويكيبيديا

    "تبرعاتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus contribuciones
        
    • las contribuciones
        
    • de contribuciones
        
    • su contribución
        
    • sus donaciones
        
    • contribuciones que
        
    • sus promesas
        
    • de contribución
        
    • contribuciones de
        
    • contribuciones para
        
    En todo el mundo, particulares comprometidos también han acogido y apoyado con sus contribuciones la causa del Fondo Fiduciario. UN وفي جميع أنحاء العالم، يقوم أيضا أفراد ملتزمون برعاية ودعم قضية الصندوق الاستئماني من خلال تبرعاتهم.
    Investigué sus contribuciones anteriores y sus contactos. Open Subtitles لقد حللت جميع تبرعاتهم الانتخابية الماضية
    Para esos proyectos, se solicitaron contribuciones especiales de los donantes, además de sus contribuciones ordinarias al OOPS. UN وقد سعت الوكالة للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المتبرعين إضافة الى تبرعاتهم العادية لها.
    Alentó al resto de los donantes a que se esforzaran por pagar lo antes posible las contribuciones que hubieran prometido. UN وحثت المانحين الآخرين إلى السعي إلى سداد تبرعاتهم المعلنة في أقرب وقت ممكن.
    Para esos proyectos, se solicitaron contribuciones especiales de los donantes, además de sus contribuciones ordinarias al OOPS. UN وقد سعت الوكالة للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المتبرعين إضافة الى تبرعاتهم العادية لها.
    Para esos proyectos, se solicitaron contribuciones especiales de los donantes, además de sus contribuciones ordinarias al OOPS. UN وبذلت جهود للحصول على تبرعات خاصة لهذه المشاريع من المانحين، إضافة الى تبرعاتهم العادية لﻷونروا.
    Más adelante, la mayoría de ellos informaron al CCI de que no podrían considerar una reanudación de sus contribuciones a los fondos fiduciarios hasta que hubieran debatido las actividades futuras del CCI con el nuevo Director Ejecutivo. UN ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤلاء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق الاستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد.
    Una delegación pidió una lista de los contribuyentes al UNIFEM, con una indicación de los que aumentarían sus contribuciones. UN وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم.
    La delegación instó encarecidamente a los donantes a que fueran puntuales en sus contribuciones al FNUAP. UN وحث الوفد المانحين على الاستعداد لتقديم تبرعاتهم إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Una delegación pidió una lista de los contribuyentes al UNIFEM, con una indicación de los que aumentarían sus contribuciones. UN وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم.
    Su delegación confiaba en que los donantes tradicionales aumentaran sus contribuciones al PNUD. UN ويُعرب وفد بلده عن اﻷمل في أن يزيد المانحون التقليديون من تبرعاتهم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    No obstante, se espera que las fechas de celebración del período de sesiones anual dedicado a la financiación permitan que los principales donantes anuncien sus contribuciones. UN وعلى أي حال، يُنتظر أن يأتي توقيت دورة التمويل السنوية بحيث يسمح للمانحين الرئيسيين بأن يعلنوا تبرعاتهم.
    Su delegación confiaba en que los donantes tradicionales aumentaran sus contribuciones al PNUD. UN ويُعرب وفد بلده عن الأمل في أن يزيد المانحون التقليديون من تبرعاتهم إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El ACNUR pide a los donantes que no afecten sus contribuciones a fines determinados, para que pueda emplearlas de manera imparcial. UN إن المفوضية تطلب إلى المانحين عدم تخصيص تبرعاتهم لأغراض محددة حتى يتسنى لها استخدامها بحياد.
    Era particularmente desafortunado que algunos donantes hubieran disminuido sus contribuciones apreciablemente, poniendo de esa manera en evidencia la vulnerabilidad del sistema frente a las acciones de distintos donantes. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن بعض المانحين أنقصوا تبرعاتهم بصورة كبيرة، مما كشف عن هشاشة النظام في مواجهة الإجراءات التي يقوم بها فرادى المانحين.
    Era particularmente desafortunado que algunos donantes hubieran disminuido sus contribuciones apreciablemente, poniendo de esa manera en evidencia la vulnerabilidad del sistema frente a las acciones de distintos donantes. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن بعض المانحين أنقصوا تبرعاتهم بصورة كبيرة، مما كشف عن هشاشة النظام في مواجهة الإجراءات التي يقوم بها فرادى المانحين.
    Algunos de ellos han indicado, además, que sus contribuciones generales de este año pueden ser inferiores a las del año pasado. UN بل إن البعض منهم يشير إلى أن تبرعاتهم الإجمالية هذا العام قد تقل عن تبرعات العام الماضي.
    Alentó al resto de los donantes a que se esforzaran por pagar lo antes posible las contribuciones que hubieran prometido. UN وحثت المانحين الآخرين إلى السعي إلى سداد تبرعاتهم المعلنة في أقرب وقت ممكن.
    Varios donantes importantes no pudieron anunciar promesas de contribuciones por razones de incompatibilidad de sus ejercicios financieros. UN ولم يتمكن عدة مانحين رئيسيين من إعلان تبرعاتهم ويعزى ذلك إلى تعارض سنواتهم المالية مع موعد انعقاد الاجتماع.
    En consecuencia, se pide a los donantes que aumenten su contribución al Fondo Fiduciario de la UNCTAD para los PMA. UN ولهذا يُدعا المانحون إلى زيادة تبرعاتهم في صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Los miembros deberán estar preparados para atender cuestiones emergentes, encontrar nuevos donantes e incrementar sus donaciones si fuera necesario, a la vez que continúan con sus actividades de promoción para Sierra Leona. UN وسيتعين على الأعضاء أيضا أن يكونوا مستعدين للاستجابة إلى القضايا الطارئة وإيجاد مانحين إضافيين وزيادة تبرعاتهم إذا لزم الأمر، في نفس الوقت الذي يواصلون فيه جهود الدعوة من أجل سيراليون.
    Se esperaba que el sistema del marco de financiación plurianual alentara más a los donantes a aumentar progresivamente sus promesas de contribución, lo que lamentablemente no ha ocurrido, por múltiples razones. UN وكان من المتوخى لهذه الأطر، علاوة على ذلك، أن تشجع المانحين على زيادة تبرعاتهم بشكل تدريجي، وهذا لم يحدث بكل أسف، ومما يرجع لأسباب عديدة.
    Por lo tanto, hace un llamamiento a los donantes para que, antes de hacer una promesa de contribución para el fomento de la paz, evalúen cuidadosamente la medida de sus posibilidades y una vez hecha la promesa, desembolsen los fondos lo antes posible. UN ولذا فقد ناشد المانحين أن يقدروا بدقة تبرعاتهم المحتملة لبناء السلام قبل أن يقدموا تعهداتهم؛ وأن يحولوا هذه التعهدات بمجرد تقديمها إلى أموال تصرف في أقرب وقت ممكن.
    El FMI sugirió que los donantes aumentaran sus contribuciones de apoyo al presupuesto de 2007, y que proporcionaran un apoyo más amplio. UN واقترح الصندوق أن يزيد المانحون تبرعاتهم لدعم ميزانية عام 2007، إضافة إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    La mayoría de los donantes principales han indicado que mantendrán o aumentarán sus contribuciones para fines generales en 2006. UN وأوضح معظم المانحين الرئيسين أنهم سيواصلون في عام 2006 تقديم تبرعاتهم إلى الصناديق المخصصة لأغراض عامة أو سيزيدون منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد