ويكيبيديا

    "تبسيطها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • simplificado
        
    • simplificarse
        
    • simplificar
        
    • simplificarlos
        
    • racionalizar
        
    • simplificarla
        
    • simplificación
        
    • simplificarlas
        
    • racionalizarlas
        
    • racionalización
        
    • simplificara
        
    • racionalizarse
        
    • más simple
        
    • simplificarlo
        
    • simplificándolos
        
    Este marco comprende una serie de programas de acción especiales, que se han simplificado a fin de combinar los proyectos sobre el terreno con las actividades corrientes de programas de la FAO en las siguientes esferas: UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    Dice finalmente que mantener el párrafo 2 podría complicar las cosas y que sería mejor suprimirlo, a menos que pudiera simplificarse. UN واختتم قائلا ان الابقاء على الفقرة ٢ قد تعقد اﻷمور ويستحسن حذفها ، الا اذا تم تبسيطها .
    Se pidió a la Secretaría que revisase la redacción para tener en cuenta de las opiniones expresadas y que analizase la posibilidad de simplificar dichos proyectos de artículos. UN وطَلب إلى اﻷمانة العامة أن تعيد النظر في صياغة مشاريع المواد هذه لتعكس اﻵراء التي أبديت وأن تستكشف إمكانية تبسيطها.
    Ha llegado la hora de proceder a un examen a fondo de los instrumentos que rigen la actividad de la Organización a fin de simplificarlos y aclararlos. UN لقد حان الوقت للقيام بدراسة عميقة للنصوص التي تحكم أنشطة المنظمة بهدف تبسيطها وتوضيحها.
    A nivel sectorial, un estudio del sistema educacional del país ha brindado al Gobierno varias opciones para racionalizar el sistema a fin de adecuarlo a las tendencias del mercado laboral. UN وعلى المستوى القطاعي، فإن استعراض نظام التعليم لهذا البلد وفر للحكومة خيارات يمكن أن تتبعها عند تبسيطها للنظام لمواجهة اتجاهات العمل في السوق.
    La labor de aplicarlas absorbe recursos que son escasos y, por lo tanto, hay que simplificarla. UN ويؤدي السعي إلى تنفيذ هذه المتطلبات إلى استنـزاف مواردها الشحيحة ولهذا فإن هناك حاجة إلى تبسيطها.
    Esa cuestión sería objeto de exámenes periódicos junto con los funcionarios de categoría superior a fin de determinar qué aspectos son susceptibles de simplificación. UN وقالت إن المجموعة ستستعرض هذا الأمر بانتظام مع الموظفين الأقدمين لتحديد المجالات التي يمكن تبسيطها.
    A juicio de la Comisión, deberían examinarse las funciones de planificación del Departamento con miras a simplificarlas y consolidarlas. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض مهام التخطيط في اﻹدارة بقصد تبسيطها وتوحيدها.
    Además, se tomó nota con reconocimiento de que el proceso de elaboración de los estados financieros de este año se había simplificado y ahora estaba bien afianzado. UN وأحاط علما مع التقدير بأن عملية إصدار البيانات المالية هذا العام تم تبسيطها وبأنها باتت قائمة على أسس متينة.
    Por otra parte, en los procedimientos revisados de ejecución nacional dados a conocer en marzo de 1998, se han simplificado considerablemente dichos requisitos de presentación de informes. UN على أن متطلبات اﻹبلاغ المذكورة جرى تبسيطها إلى حد كبير في إجراءات التنفيذ الوطني المنقحة التي صدرت في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Se ha editado, simplificado y revisado la regla para tener en cuenta las atribuciones delegadas en el SGA/G. Se ha reforzado la regla de acuerdo con una recomendación de la Junta de Auditores. UN حُررت هذه القاعدة وجرى تبسيطها ونُـقحت لإبراز سلطة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. كما جرى تعزيزها وفقا لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Debe reducirse la burocracia y suprimirse o simplificarse los reglamentos para lograr que las empresas se incorporen al sector estructurado y reducir los costos derivados del cumplimiento de los requisitos. UN وينبغي تخفيض البيروقراطية وإلغاء بعض النظم أو تبسيطها لجذب المشاريع الى القطاع النظامي وخفض تكاليف العمل بموجباته.
    Además, las formalidades administrativas y los requisitos sobre pruebas documentales asociados a las normas de origen debían simplificarse considerablemente. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اﻹجراءات اﻹدارية والمستندات المطلوبة المرتبطة بقواعد المنشأ ينبغي تبسيطها تبسيطاً كبيراً.
    La Comisión Consultiva cuestiona la eficacia de esos mecanismos y cree que se deberían simplificar. UN وتشكك اللجنة الاستشارية في فعالية تلك الترتيبات، وهي تستصوب تبسيطها.
    Sin embargo, parecería oportuno actualizar y, quizás, simplificar los criterios. UN ولكن يبدو أن الوقت قد حان إلى تحيين هذه المعايير وربما تبسيطها.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha llevado a cabo un análisis exhaustivo de la base de datos de cargos en Inspira con miras a simplificarlos. UN وقد أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية تحليلا شاملا لقاعدة بيانات الألقاب الوظيفية في نظام إنسبيرا بهدف تبسيطها.
    Por consiguiente, en el contexto del establecimiento y desarrollo de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas, se requiere un examen riguroso de los instrumentos normativos de la Organización con miras a simplificarlos y aclararlos. UN ووفقا لذلك، وفي سياق وضع وتطوير نظام للمساءلة والمسؤولية، يتطلب اﻷمر القيام باستعراض شامل للصكوك التشريعية في المنظمة بهدف تبسيطها وإيضاحها.
    Además, se pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de la gestión con miras a racionalizar y armonizar sus políticas y procedimientos en materia de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء استعراض إداري لسياساتها وإجراءاتها الأمنية بغرض تبسيطها وتنسيقها.
    La labor de aplicarlas absorbe recursos que son escasos y, por lo tanto, hay que simplificarla. UN ويؤدي السعي إلى تنفيذ هذه المتطلبات إلى استنـزاف مواردها الشحيحة ولهذا فإن هناك حاجة إلى تبسيطها.
    Uno de los objetivos de la revisión de las directrices es la simplificación. UN ويتمثل أحد الأهداف لتنقيح المبادئ التوجيهية في تبسيطها.
    El asesoramiento diverso, y a veces hasta contradictorio, complica las tareas de los países asociados en lugar de simplificarlas. UN كما أن تنوع المشورة المقدمة، وفي بعض الأحيان تناقضها، يعقّد مهام البلدان الشريكة بدل تبسيطها.
    Además de transferir funciones, el Centro Regional de Servicios de Entebbe también ha comenzado a racionalizarlas y reestructurarlas en coordinación con Umoja. UN 53 - وإضافة إلى نقل المهام، بدأ المركز أيضا في تبسيطها وإعادة تصميمها بالتنسيق مع نظام أوموجا.
    Por consiguiente, el orador pide que se proporcione información adicional sobre las actividades que se racionalizarán y el resultado previsto del proceso de racionalización. UN ولذا، فهو يطلب معلومات إضافية عن الأنشطة المزمع تبسيطها والحصيلة المتوقعة لعملية التبسيط.
    65. Respecto del párrafo 5, algunas delegaciones propusieron que se simplificara o se suprimiera ya que no añadía ningún elemento esencial. UN 65- وفيما يتعلق بالفقرة 5، اقترحت بعض الوفود تبسيطها أو حذفها لأنها لا تضيف شيئاً جوهرياً.
    Por consiguiente, el equipo estima que la División de Administración puede racionalizarse sustancialmente. UN وفي هذا الصدد، يعتقد الفريق أن شعبة اﻹدارة يمكن تبسيطها بدرجة كبيرة.
    El número de reglas se ha reducido a 11, lo que permite una presentación más simple y clara. UN وقد جرى تقليص عدد القواعد إلى 11 قاعدة، مما أدى إلى زيادة تبسيطها وتوضيحها.
    Este incorpora la experiencia adquirida en el proceso anterior, con miras a simplificarlo. UN وهو يشمل الدروس المستفادة من امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بهدف تبسيطها.
    Se expresó la opinión de que había demasiados productos y que convenía seguir simplificándolos. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هناك العديد من النواتج وأنه لا بد من مواصلة تبسيطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد