ويكيبيديا

    "تبسيط القواعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • simplificación de las normas
        
    • simplificar las normas
        
    • racionalización de las normas
        
    • simplificar las reglas
        
    • racionalizar normas
        
    • racionalizar las normas
        
    • simplificación de normas
        
    • simplificación de las reglas
        
    • simplificando las normas
        
    • Racionalización de normas
        
    Además, la simplificación de las normas y los procedimientos, en la que se han realizado avances considerables, contribuirá a aumentar la transparencia en la gestión de los recursos humanos. UN إضافة إلى ذلك، فإن تبسيط القواعد والإجراءات، الذي حقق بالفعل تقدما ملحوظا، سيساعد على تحسين الشفافية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión destaca asimismo una serie de propuestas sobre gestión de los recursos humanos que podrían redundar en una simplificación de las normas y reglamentos y contribuir también en el futuro a reducir el número de controversias que ha de resolver el sistema de justicia interna. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ما يترتب على ذلك من مجموعة المقترحات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية المعروضة عليها حاليا والتي يمكن أن تؤدي إلى تبسيط القواعد والأنظمة وتسهم في المستقبل في الحد من عدد المنازعات التي ينظر فيها نظام العدل الداخلي.
    La Comisión destaca asimismo una serie de propuestas sobre gestión de los recursos humanos que podrían redundar en una simplificación de las normas y reglamentos y contribuir también en el futuro a reducir el número de controversias que ha de resolver el sistema de justicia interna. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى مجموعة المقترحات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية المعروضة عليها حاليا المترتبة على ذلك والتي يمكن أن تؤدي إلى تبسيط القواعد والأنظمة وتسهم في المستقبل في الحد من عدد المنازعات التي ينظر فيها نظام العدل الداخلي.
    De esta manera, podrá servir de base para simplificar las normas nacionales que rigen el comercio electrónico. UN وبذلك يكون مشروع الاتفاقية أساسا مفيدا في تبسيط القواعد المحلية المتعلقة بالتجارية الإلكترونية.
    De ahí que su delegación acoja con agrado las iniciativas de reformas adoptadas por el Secretario General para simplificar las normas y los procedimientos pertinentes, potenciar la función de los directores de programas y racionalizar los procedimientos de contratación. UN ولذلك فإن وفده يرحب بمبادرات اﻹصلاح التي اتخذها اﻷمين العام بغية تبسيط القواعد والاجراءات ذات الصلة، وتمكين مديري البرامج، وتبسيط إجراءات التوظيف.
    racionalización de las normas, los procesos y los procedimientos UN تبسيط القواعد والعمليات والإجراءات
    simplificar las reglas y los procesos administrativos en la medida de lo posible. UN تبسيط القواعد والعمليات اﻹدارية كلما أمكن ذلك.
    a) La simplificación de las normas y procedimientos de modo que los funcionarios puedan informarse más fácilmente de sus derechos y obligaciones. UN )أ( تبسيط القواعد واﻹجراءات حتى يتعرف الموظف بنفسه على حقوقه وواجباته بشكل أيسر.
    El FNUAP reconoce las ventajas de la simplificación de las normas y procedimientos para que la ejecución de los programas resulte más económica y para impulsar la ejecución nacional. UN ١٥ - ويدرك الصندوق مزايا تبسيط القواعد واﻹجراءات عملا على زيادة الفعالية من حيث التكلفة في إنجاز البرامج وتعزيز التنفيذ الوطني.
    El FNUAP reconoce las ventajas de la simplificación de las normas y procedimientos para que la ejecución de los programas resulte más económica y para impulsar la ejecución nacional. UN ١٥ - ويدرك الصندوق مزايا تبسيط القواعد واﻹجراءات عملا على زيادة الفعالية من حيث التكلفة في إنجاز البرامج وتعزيز التنفيذ الوطني.
    a) La simplificación de las normas y procedimientos de modo que los funcionarios pudieran informarse más fácilmente de sus derechos y obligaciones. UN )أ( تبسيط القواعد واﻹجراءات حتى يتعرف الموظف بنفسه على حقوقه وواجباته بشكل أيسر.
    simplificación de las normas y procedimientos UN تبسيط القواعد والإجراءات
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en la sección VIII de su resolución 55/258 , en la presente nota se informa de los detalles de la documentación anticuada o redundante que se ha eliminado hasta ahora en el contexto de la simplificación de las normas. UN بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الجزء الثامن من قرارها 55/258، تقدم هذه المذكرة تفصيلات عن الوثائق التي فات أوانها أو لم تعد هناك حاجة إليها التي جرى حتى الآن إلغاؤها في إطار تبسيط القواعد.
    Para que Burundi pueda beneficiarse efectivamente de las disposiciones sobre derechos antidumping y derechos compensatorios de la OMC sería necesario aumentar la asistencia técnica y simplificar las normas y los procedimientos. UN ولا بد من زيادة المساعدات التقنية لبوروندي ومن تبسيط القواعد والإجراءات حتى تستفيد بفعالية من أحكام منظمة التجارية العالمية بشأن مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Las iniciativas se centran fundamentalmente en aumentar la productividad mediante la digitalización o las mejoras tecnológicas y en simplificar las normas y los procedimientos. UN وتركز هذه المبادرات، في المقام الأول، على تعزيز الإنتاجية من خلال التحول إلى الرقمنة أو من خلال الارتقاء بمستويات التكنولوجيا، وعلى تبسيط القواعد والإجراءات.
    La racionalización de las normas y los procedimientos fue una de las iniciativas de mayor visibilidad emprendidas recientemente por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 50 - كان تبسيط القواعد والإجراءات أحد أبرز المبادرات التي اضطلع بها مؤخرا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Para ello debe simplificar las reglas y los regímenes de trabajo, en consonancia con las mejores prácticas de los sectores público y privado. UN وهو ما يستدعي تبسيط القواعد وأنماط العمل، بما يتماشى وأفضل الممارسات المتبعة في القطاعين العام والخاص.
    Los objetivos principales de la simplificación y armonización en curso son racionalizar normas complejas y reducir los costos de las transacciones para los países en que se ejecutan programas, aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo y mejorar la rendición de cuentas. UN 40 - تتمثل الأهداف الرئيسية لعملية التبسيط والمواءمة الجارية في تبسيط القواعد المعقدة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج، وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية وتحسين المساءلة.
    Podría asimismo racionalizar las normas vigentes en relación con la reglamentación de las empresas. UN كما أن من شأنه تبسيط القواعد الحالية المتعلقة بوضع لوائح ناظمة للشركات.
    El proceso de simplificación de normas y procedimientos, que ya ha comenzado, reportará considerables beneficios. UN وإن تبسيط القواعد واﻹجراءات قد بدأ فعلا وسيؤدي إلى فوائد هائلة.
    Los objetivos fundamentales incluirían la simplificación de las reglas y procedimientos, la introducción de una categoría única, coherente y flexible de fondos fiduciarios y el establecimiento de una nueva norma para los gastos de apoyo, inferior al 13% actual, para que correspondiera mejor a la estructura de tarifas en vigor en los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ومن الأهداف الرئيسية في هذا الشأن تبسيط القواعد والإجراءات، وإيجاد فئة واحدة من الصناديق الاستئمانية تتسم بالاتساق والمرونة، ووضع معيار جديد لتكاليف الدعم يكون أقل من النسبة الحالية البالغة 13 في المائة كي يصبح أكثر تماشيا مع هيكل الرسوم المطبق حاليا في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Al mismo tiempo, se están simplificando las normas y los procedimientos para la administración de prestaciones, así como en otras esferas. UN ويتم في الوقت نفسه تبسيط القواعد واﻹجراءات، والعملية جارية أصلا في إدارة المستحقات وغير ذلك.
    b) Racionalización de normas y procedimientos: racionalización ulterior de las normas y creación de mecanismos de apoyo a los usuarios mediante la documentación y la versión electrónica del manual de recursos humanos. UN (ب) ترشيد القواعد والإجراءات: زيادة تبسيط القواعد وتطوير الأدوات لدعم المستخدمين على أساس الوثائق والدليل الإلكتروني للموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد