Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. | UN | وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية. |
El objetivo principal de las enmiendas a esas metodologías consistía en simplificar y racionalizar el proceso de los estudios. | UN | وأضافت أن الغرض الرئيسي من تعديل تلك المنهجيات هو تبسيط وترشيد عملية الدراسة الاستعراضية. |
Mi delegación se volcará a los esfuerzos para simplificar y racionalizar los procedimientos de la Primera Comisión y de la Comisión de Desarme. | UN | وسيشترك وفدي في الجهود الراميـة إلى تبسيط وترشيد اجراءات اللجنة اﻷولى وهيئـة نـــزع السلاح. |
La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. | UN | ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب. |
La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. | UN | ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب. |
3. Los miembros de la Junta de Síndicos son designados por el Secretario General para que asesoren a la Oficina del ACNUDH en la racionalización y simplificación de los métodos y procedimientos de trabajo del Programa de Cooperación Técnica. | UN | 3- يعين الأمين العام أعضاء مجلس الأمناء لتقديم المشورة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تبسيط وترشيد إجراءات وأساليب عمل برنامج التعاون التقني. |
Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. | UN | وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية. |
La Comisión acogió con agrado la iniciativa del Secretario General de simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات. |
El mandato de la Junta consiste en prestar asistencia al Secretario General para simplificar y racionalizar los métodos y procedimientos de trabajo del programa de cooperación técnica. | UN | وتتمثل ولايته في مساعدة الأمين العام على تبسيط وترشيد أساليب عمل برنامج التعاون التقني وإجراءاته. |
A fin de solucionar esa situación, el Gobierno ha decidido adoptar dos medidas complementarias: por una parte, destinar todo el superávit de ingresos a los gastos públicos que no sean el pago de sueldos y salarios y, por otra, simplificar y racionalizar los procedimientos presupuestarios. | UN | وعلاجا لذلك، قررت الحكومة اتخاذ خطوتين تكميليتين. اﻷولى تخصيص أي إيراد فائض للوفاء بالنفقات غير المرتبات واﻷجور، والثانية تبسيط وترشيد اﻹجراءات المتعلقة بالميزانيـــة. |
Al igual que con otras esferas de las Naciones Unidas, se deben mantener los esfuerzos por simplificar y racionalizar la maquinaria de las Naciones Unidas para los derechos humanos. | UN | وعلى غرار ما هو حادث في مجالات أخرى لﻷمم المتحدة، ينبغي استمرار بذل الجهود من أجل تبسيط وترشيد عمل آلية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
Durante estas consultas deberían discutirse las prioridades comunes en los planos de política y operacional a fin de alentar a los organismos y países donantes a simplificar y racionalizar sus respectivas actividades de asistencia al desarrollo. | UN | وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات اﻷولويات المشتركة على مستوى السياسات والمستوى التشغيلي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة اﻹنمائية الخاصة بكل منها. |
Durante estas consultas deberían discutirse las prioridades comunes en los planos de política y operacional a fin de alentar a los organismos y países donantes a simplificar y racionalizar sus respectivas actividades de asistencia al desarrollo. | UN | وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات الأولويات المشتركة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة الإنمائية الخاصة بكل منها. |
IV. simplificación y racionalización de todas las normas y los procedimientos relativos al personal | UN | رابعا - تبسيط وترشيد جميع القواعد واﻹجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين خامسا - |
La simplificación y racionalización de esos trámites fomentaría la participación del sector privado en los proyectos de transferencia de tecnología, lo que favorecería a su vez la calidad y la reducción de costos. | UN | ومن شأن تبسيط وترشيد هذه الإجراءات أن يشجع على زيادة مشاركة القطاع الخاص في مشاريع نقل التكنولوجيا، مما قد يؤدي إلى تحقيق نتائج ذات نوعية أعلى وتكلفة أقل؛ |
Se ha concluido con éxito la reforma del régimen de adquisiciones, y la simplificación y racionalización de las normas y los procedimientos de la Organización están avanzando sin tropiezos. | UN | فقد استكمل الإصلاح بنجاح في مجال المشتريات، وتتقدم في سلاسة عملية تبسيط وترشيد قواعد وإجراءات المنظمة. |
2. Los miembros de la Junta de Síndicos son designados por el Secretario General para que asesoren a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en la racionalización y simplificación de los métodos y procedimientos de trabajo del Programa de Cooperación Técnica. | UN | 2- يعين الأمين العام أعضاء مجلس الأمناء لتقديم المشورة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تبسيط وترشيد أساليب وإجراءات عمل برنامج التعاون التقني للمفوضية. |
Además, la Oficina ha creado un programa de asesoramiento directo, ha ampliado los programas de perfeccionamiento del personal y aprovecha al máximo los adelantos tecnológicos para simplificar y agilizar diversos procedimientos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أنشأ المكتب برنامجا للرصد ووسع برامج تنمية مؤهلات الموظفين، كما يقوم بتكييف التكنولوجيا من أجل تبسيط وترشيد مختلف العمليات. |
iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; | UN | ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛ |
A ese respecto, insta a la Secretaría a seguir simplificando y racionalizando las instrucciones administrativas sobre las funciones y el desempeño de los funcionarios y el personal directivo de la Organización. | UN | وقال إنه يحث في هذا الصدد الأمانة العامة على أن تواصل تبسيط وترشيد التعليمات الإدارية المتعلقة بوظائف وعمل موظفي وإداريي المنظمة. |
Ambos presupuestos demuestran claramente que la simplificación y la racionalización de la labor de los Tribunales debería ser una de las prioridades para el siguiente bienio. | UN | ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة. |
Es asimismo evidente en varias esferas la simplificación y agilización de diversas estructuras, elegibilidad y pagos de distintos programas. | UN | ومما هو واضح أيضاً في عدد من المجالات تبسيط وترشيد هياكل برامج مختلفة وأهلية الاستفادة منها وعمليات الدفع. |
agilización y racionalización de procedimientos y prácticas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تبسيط وترشيد اﻹجراءات والممارسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
En vista de ello, se dijo también que la productividad podría aumentar aún más si se simplificaban y racionalizaban el proceso de contratación y otros engorrosos procedimientos administrativos. | UN | وفي ضوء ذلك، ذكر أيضا أنه يمكن زيادة اﻹنتاجية أكثر من ذلك إذا ما تم تبسيط وترشيد عملية التعيين وغيرها من اﻹجراءات اﻹدارية. |
Con ese fin, se crearán sistemas eficaces para la presentación de informes y la vigilancia, se pondrán en marcha mecanismos apropiados de rendición de cuentas, se simplificarán y perfeccionarán los procesos, procedimientos y normas y se aumentará la capacidad para la planificación y evaluación eficaz, con inclusión de pautas para medir el rendimiento e informes analíticos sobre el rendimiento. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيجري إرساء نظامين فعالين للإبلاغ والرصد وإنشاء آليات مناسبة للمساءلة وسيجري تبسيط وترشيد العمليات والإجراءات والقواعد بقدر أكبر وستنشأ قدرة تخطيط وتقييم تتسم بالفعالية وتشمل معايير لقياس الأداء وتقارير أداء تحليلية. |