ويكيبيديا

    "تبقى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permanecer en
        
    • quedarte en
        
    • permanecen en
        
    • quedarse en
        
    • estar en
        
    • se quedan en
        
    • mantenerse en
        
    • se queda en
        
    • quedas en
        
    • quedado en
        
    • permanece en
        
    • quede en
        
    • quedaras en
        
    • quedar en
        
    • quedarás en
        
    El orador considera que el crimen de agresión, que reviste máxima importancia para la comunidad internacional, debe permanecer en el proyecto de estatuto. UN وأعرب عن اعتقاده بأن جريمة العدوان، التي يعتبرها المجتمع الدولي ذات أهمية قصوى، يجب أن تبقى في مشروع النظام اﻷساسي.
    En las circunstancias establecidas, la esposa extranjera puede permanecer en Corea manteniendo la condición jurídica de residente, ya que necesita continuar dentro de la familia. UN في ظل الظروف المحددة، يمكن للزوجة الأجنبية أن تبقى في كوريا بوضع الإقامة، نظرا إلى أنها بحاجة إلى البقاء في الأسرة.
    Por eso debes quedarte en el bosque y yo mañana te traeré comida. Open Subtitles لذا يجب أن تبقى في الغابة وأنا سأجلب بعض الغذاء غداً
    Las esposas que permanecen en su país ahora podrían tener mayores responsabilidades domésticas y económicas. UN وقد يكون الآن على الزوجة التي تبقى في الوطن أن تضطلع بمسؤوليات أسرية واقتصادية أكبر.
    Incluyendo a mi hermana, que se empeña en quedarse en la oficina desde que tu hijo soltó su pequeña bomba esta mañana. Open Subtitles و هذا يتضمن شقيقتي التي مصممة أن تبقى في المكتب منذ أن ألقى علينا إبنك قنبلته الصغيرة هذا الصباح
    O sea mírate, tienes una costilla rota... deberás estar en cama por un mes. Open Subtitles أنظر إلى نفسك لديك ضلع مكسور يجب أن تبقى في السرير لمدّة شهر
    Pero también sabemos que especies como estas tortugas marinas no se quedan en el Corredor Marino del Pacífico Tropical. TED إننا نعرف أيضاً أن أنواعاً مثل هذه السلاحف لا تبقى في منطقة واحدة من البحار الاستوائية الشرقية للمحيط الهادي
    Tendrá que mantener una calificación de notable para poder mantenerse en el equipo Open Subtitles يجب ان تحصل على معدل جيد جدا حتى تبقى في الفريق
    Pero si puedes ponerte a cubierto a tiempo para proteger la visión, aún puedes permanecer en la pelea. Open Subtitles لكن إذا استطعت حماية أذنيك و مجال رؤيتك بعيداً عنها يمكنك أن تبقى في المعركة
    Creo que las armas de fuego deben permanecer en manos de especialistas. Open Subtitles أعتقد أن الأسلحة النارية يجب أن تبقى في أيدي المتخصصين.
    Algunos de los actuales contingentes de la UNMIH podrían permanecer en Haití para facilitar el proceso de transición. UN ويمكن أن تبقى في هايتي بعض الوحدات الحالية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتيسير الانتقال.
    Dije que podías quedarte en mi nave una noche, ya llevas una semana. Open Subtitles لقد قلت لك أن تبقى في مركبتي لوماً واحداً وليس لأسبوع
    Y, sabes, lo único que debes hacer es quedarte en tu auto y esperar allí. Open Subtitles و كلّ ما عليكِ أن تفعليه أن تبقى في سيارتك ووإنتظري هناك
    Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos. UN 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية.
    Sin embargo, en la práctica con frecuencia estos contenedores se transfieren a otras embarcaciones que permanecen en altamar. UN لكن الواقع أن هذه الحاويات كثيراً ما تُسلّم في وقت لاحق إلى سفن أخرى تبقى في أعالي البحار.
    El testamento indica que Ud. Puede quedarse... en el Castillo Carlyle y recibir su estipendio de 50 libras semanales. Open Subtitles الوصية واضحة تماما يمكنك أن تبقى في قلعة كارليل وتحصل على راتبك المعتاد خمسون جنيها بالاسبوع
    Los corazones de vaca deben estar en la carnicería no en el aula. Open Subtitles ايتها الصغيرة ، قلوب الأبقار تبقى في متاجر الجزّارين
    Y esas cosas no se quedan en el centro de gravedad, pero durante un tiempo gravitan ahí. TED ولكن هذه الأشياء لا تبقى في مركز الجذب، بل تنجذب لهذا المركز.
    Estos gobiernos consideraban además que la cuestión de la pena de muerte debería mantenerse en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    - Cansada. ¿Por qué no se queda en su casa si está cansada? ¿No? Open Subtitles عليها أن تبقى في المنزل ابقي في المنزل إن كنتي متعبة جداً
    ¿Por qué no te quedas en el campamento hasta que llegue? Open Subtitles لمـاذا لا تبقى في المعسكر حتى يصل الجيـب؟
    Se hubiera quedado en el coche incluso si nos hubiera estado disparando. Open Subtitles لا بد أن تبقى في السيارة حتى لو كانت طائرة مقاتلة تطلق النار ناحيتنا
    Pero permanece en un estado vegetativo impenetrable. Open Subtitles إنها تبقى في تلك الحالة من تخشب التي نحن عاجزون عن اختراقها
    - Dijo que se quede en el campamento el bosque es peligroso. Open Subtitles يقول أن عليك أن تبقى في المخيم الغابة ليست آمنه.
    Que te quedaras en casa y vigilaras a los chicos para que pueda salir con ella a cenar y a ver un espectáculo. Open Subtitles بأن تبقى في البيت هذه الليلة وتراقب الأطفال وبذلك أستطيع أن أخذها إلى أمسية جميلة وعرض
    ¡Se suponía que esta jodida zorra se tenía que quedar en el coche! Open Subtitles كان يفترض بالعاهرة اللعينة أن تبقى في السيّارة
    Tu te quedarás en esta fosa hasta el último respiro de la creación, me oyes? Open Subtitles سوف تبقى في هذه الحفرة حتى آخر نفس الخليقة,أتسمع؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد