ويكيبيديا

    "تبلغ نحو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aproximadamente
        
    • de unos
        
    • de alrededor
        
    • de casi
        
    • aproximado
        
    • a unos
        
    • orden de
        
    • alrededor de
        
    • es aproximadamente
        
    • asciende a aproximadamente
        
    • de cerca de
        
    • representan alrededor
        
    El proyecto se terminó en el verano de 1990 y su costo total fue de aproximadamente 28.000 millones de liras. UN وقد اكتمل المشروع في صيف عام ٠٩٩١ بكلفة اجمالية تبلغ نحو ٨٢ بليون ليرة.
    Después de que se desmantele el satélite, se utilizarán las líneas locales de comunicación durante un período de aproximadamente un mes, al costo aumentado de 10.000 dólares. UN وبعد تفكيك الساتل، ستستخدم خطوط الاتصالات المحلية لمدة تبلغ نحو شهر واحد، بزيادة في التكلفة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار.
    El Comité ha vuelto a recomendar un presupuesto total, en dos etapas, de unos 30 millones de dólares para 1996. UN وقد أوصت اللجنة مرة أخرى بوضع ميزانية اجمالية ثنائية المراحل تبلغ نحو ٣٠ مليـــون دولار لعام ١٩٩٦.
    Puesto que se cuenta solamente con dos instructores, la Dependencia de Capacitación tiene una capacidad máxima de unos 350 días–aula. UN وبوجود معلمين اثنين ستتوافر لدى وحدة التدريب فإن الطاقة القصوى للوحدة تبلغ نحو ٣٥٠ يوما لفصل واحد.
    La segunda esfera importante de actividad se refiere a la contaminación, la medición de radiación y la posterior rehabilitación de las tierras, que entrañan gastos de alrededor de 29 millones de dólares. UN أما ثاني أهم ميدان من ميادين النشــاط فهــو التلــوث وقيــاس اﻹشعاع وما يتبعه من معالجة اﻷراضي، وهو اﻷمر الذي ستترتب عليه نفقات تبلغ نحو ٢٩ مليون دولار.
    Por sí sola, la demora en aprobar el presupuesto causó una pérdida de casi 3.000 millones de grivnas en préstamos externos. UN فتأخير الموافقة على الميزانية أدى وحده إلى خسائر تبلغ نحو ٣ بلايين هرفنيا في صورة قروض خارجية.
    Respecto de los gastos periódicos y no periódicos, se calculó que podrían lograrse economías netas anuales de aproximadamente 1.775.000 dólares en cada una de las tres posibles variantes. UN وفيما يتعلق بالنفقـــات المتكررة وغير المتكررة، قُدر أنه يمكن تحقيق وفورات سنوية صافية تبلغ نحو ٠٠٠ ٧٧٥ ١ دولار تحت كل من الافتراضات الثلاثة.
    Más de 11.000 funcionarios ya han recibido capacitación del CCPA a un costo de aproximadamente 1,3 millones de dólares. UN وإنه سبق أن تلقى أكثر من ٠٠٠ ١١ موظف تدريبا على هذا النظام، بتكلفة تبلغ نحو ١,٣ مليون دولار.
    La estimación se basa en la prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en Zagreb, a razón de aproximadamente 1.000 dólares por hombre por mes. UN ويقوم التقدير على أساس التغطية اﻷمنية طوال اﻟ ٢٤ ساعة في زغرب بالمعدلات المحلية التي تبلغ نحو ٠٠٠ ١ دولار لكل شخص في الشهر.
    Tras pedir más información, la Comisión pudo saber que el costo teórico de dichos locales sería de aproximadamente 2.000 dólares mensuales. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن التكلفة الافتراضية لتلك اﻷماكن تبلغ نحو ٠٠٠ ٢ دولار شهريا.
    SEAF administra fondos por valor de unos 130 millones de dólares y tiene una cartera de más de 160 inversiones. UN وتدير هذه المؤسسة أموالاً تبلغ نحو 130 مليون دولار أمريكي ولديها حافظة تشمل أكثر من 160 استثماراً.
    Las estimaciones se basan en honorarios mensuales globales de unos 3.600 dólares por persona. UN وتقوم التقديرات على أساس مصاريف شهرية شاملة لكل شيء تبلغ نحو ٦٠٠ ٣ دولار لكل شخص.
    Las estimaciones se basan en honorarios mensuales globales de unos 3.600 dólares por persona. UN وتستند التقديرات الى مصاريف شهرية شاملة تبلغ نحو ٦٠٠ ٣ دولار لكل شخص.
    En este momento puedo informar al Consejo de que semejante cambio permitiría ahorros de alrededor de 400.000 dólares por mes. UN وأنا اﻵن في وضع يمكنني من أن أبلغ المجلس بأن إعادة التشكيل وفقا لهذه المبادئ سيحقق وفورات تبلغ نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شهريا.
    Indicó que en el año 2000, el FNUAP esperaba obtener recursos complementarios de alrededor de 40 millones de dólares. UN وأشارت إلى أن الصندوق يتوقع أن يحصل في عام 2000 على موارد تكميلية تبلغ نحو 40 مليون دولار.
    En caso contrario, se necesitan elevadas tasas de crecimiento ajenas a la realidad de alrededor del 10%. UN فبدون هذه السياسات، سيلزم تحقيق معدلات نمو غير واقعية في ارتفاعها تبلغ نحو 10 في المائة.
    En la actualidad, se proporciona terapia antirretroviral a 11.500 personas, lo que supone un gasto de casi 57.000 millones de pesos. UN ويوجد في الوقت الحاضر نحو 500 11 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بتكلفة تبلغ نحو 57 مليار بيزو.
    Presenta el inconveniente de unos elevados gastos de inversión y explotación, que ascienden a un total aproximado de 40 dólares mensuales por vehículo. UN وتكمن العيوب في ارتفاع التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل التي تبلغ نحو 40 دولارا في الشهر للسيارة.
    La deuda acumulada de la autoridad provisional del aeropuerto de Mostar asciende a unos 125.000 marcos alemanes. UN فالديون المتراكمة لسلطة مطار موستار المؤقتة تبلغ نحو ٠٠٠ ١٢٥ مارك ألماني.
    La introducción de la escala revisada de contribuciones del personal del cuadro de servicios generales en 1992 produciría en definitiva economías del orden de los 11 millones de dólares al año. UN وسوف يترتب في نهاية اﻷمر على اﻷخذ بالجدول المنقح للاقتطاعات الالزامية من مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في سنة ١٩٩٢ تخفيضات في التكلفة تبلغ نحو ١١ مليون دولار سنويا.
    Este alquiler es aproximadamente la mitad de la tasa comercial imperante de 500 francos suizos por metro cuadrado por año. UN وهذه القيمة تبلغ نحو نصف المعدلات التجارية السائدة البالغة ٥٠٠ فرنك سويسري للمتر المربع في السنة.
    Se informó a la Comisión de que esta partida asciende a aproximadamente 3,8 millones de dólares. UN وأفيدت اللجنة بأن هذه تبلغ نحو ٣,٨ ملايين دولار.
    Las previsiones indican un crecimiento económico de cerca de un 7% para este año, contra la recesión del 5,8% del año pasado. UN وتشير التقديرات إلى توقع تحقيق نمــو اقتصادي بنسبة تبلغ نحو ٧ في المائة هذا العام، مقارنة بانكماش العام الماضي الذي بلغت نسبته ٥,٨ في المائــة.
    En las escuelas técnicas y profesionales, las mujeres representan alrededor de 20% de los alumnos. UN وتمثل المرأة نسبة تبلغ نحو 20 في المائة من عدد طلبة المعاهد التقنية والمهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد