Resulta que este hombre tenía una vida, no solo en el mundo real. | Open Subtitles | تبيّن أنّ لذلك الرجل حياةٌ . حافلة، لكنّها لم تكن بواقعنا |
Bueno, es difícil programar un robot para hacer actividades delicadas como ésta, pero Resulta que mi colega, Pieter Abbeel, | TED | الآن، من الصعب برمجة روبوت للقيام بالأشياء الحساسة من هذا القبيل، لكنه تبيّن أنّ زميلي بيتر أبل، |
Resulta que la energía azul está basada en partículas anti partículas. | Open Subtitles | تبيّن أنّ الطاقةَ الزرقاء تركيبٌ لجزيءٍ و معاكسه. |
Resulta que hay dos de estos hijos de puta del fin del mundo por ahí. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هنالك حقيران من المؤمنين بنهاية العالم |
Resulta que los juguetes no son un sitio seguro para esconder joyas caras. | Open Subtitles | تبيّن أنّ تلك اللعب ليست المكان الآمن لإخفاء المجوهرات الغالية |
Resulta que la bebida que patrociné era semen. | Open Subtitles | تبيّن أنّ المشروب الّذي . أعلنت عنه سائلاً منوياً |
Resulta que esta mujer piensa que la editorial robó una de sus ideas para un libro. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هذه المرأة تعتقد أنّ شركة النّشر سرقتْ أحد أفكار كُتبها. |
Entonces Resulta que las enfermeras están constantemente quedándose hasta tarde para darle a los pacientes las medicinas adecuadas incluso cuando no les están pagando. | Open Subtitles | إذن، فقد تبيّن أنّ المُمرِّضين يعملون بإنتظام لوقتٍ مُتأخّر لإعطاء المرضى الأدوية الصحيحة حتى لو لم يُدفع لهم |
Resulta que lo único que quieren es suficiente personal para que ninguno tenga que trabajar un turno de más de 15 horas otra vez. | Open Subtitles | لقد تبيّن أنّ كل ما يريدونه هو عدد كافٍ من العاملين حتّى لا يضطر أحدٌ أن يعمل أكثر من 15 ساعة مجددًا |
Resulta que esta mujer piensa que la editorial robó una de sus ideas para un libro. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هذه المرأة تعتقد أنّ شركة النّشر سرقتْ أحد أفكار كُتبها. |
Resulta que mi padre es como un súper espía, y los terroristas quieren matarle o alguna mierda. | Open Subtitles | تبيّن أنّ والدي جاسوس خارق، و أنّ هناك إرهابي يريد قتلهُ أو هراء آخر. |
Resulta, que todo lo que tenía que hacer era ser sincero. | Open Subtitles | تبيّن أنّ كلّ ما كان عليَّ فعله هو أن أكونَ صادقاً. |
Resulta que los cuatreros, en realidad no eran cuatreros, para nada. | Open Subtitles | . تبيّن أنّ السرقة لم يكن الهدف منها سرقةً على الإطلاق |
Resulta que un nuevo bebé es muy traumático para un hombre, ya que su casa se ha transformado en un gran patio de juegos. | Open Subtitles | تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم. |
Resulta que este es el cuarto cambio que se ha perdido en los últimos dos meses. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هذه النوبة الرابعة الّتي يفوّتها . بالشهرين الماضيين |
Así, mientras los humanos hemos hecho grandes progresos en nuestra búsqueda incesante de velocidad, Resulta que la naturaleza llegó allí antes. | TED | إذًا بينما نحن البشر كنا قد حققنا تطوّراً كبيرًا، في سعيينا المستمر للحصول على السّرعة، تبيّن أنّ الطّبيعة قد سبقتنا إلى ذلك أولاً. |
Pero Resulta que nada de esto cuenta la historia completa. | TED | لكن تبيّن أنّ القصة ليست كما تبدو. |
Resulta que en la cabeza de mi madre estaban pasando un par de cosas últimamente. | Open Subtitles | "تبيّن أنّ ثمة بضعة أمور تدور بخلد أمّي هذه الأيّام" |
Claro, Resulta que el pinchazo estaba conectado. | Open Subtitles | "بالطبع، تبيّن أنّ ذلك الأخرق كان "متّصلاً |
Resulta que el asesinato se cometió en el escenario del juego así que tenemos una captura en vídeo en 3D de él. | Open Subtitles | إذاً تبيّن أنّ جريمة القتل وقعت على مسرح اللعبة... لذا لدينا شريط مُصور لحركة ثلاثية الأبعاد لها. |