ويكيبيديا

    "تتاح للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Comisión
        
    • Comité del
        
    • pueda disponer el Comité
        
    • la Comisión dispone
        
    • que disponga el Comité
        
    • la Comisión tenga
        
    • se daría al Comité
        
    • la Comisión dispondrá
        
    • se presentará al Comité
        
    • que se ponga a su disposición
        
    • Comité hubiera tenido la
        
    • la Comisión tiene a disposición
        
    • poner a disposición de la Comisión
        
    • ponerse a disposición del Comité
        
    Este incidente tuvo lugar antes de que la Comisión Mixta de Cesación del Fuego hubiera tenido la oportunidad de evaluar la situación. UN وقد وقع الحادث قبل أن تتاح للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار فرصة لتقييم الوضع.
    La delegación de Cuba está dispuesta a aceptar cualquier fecha para el examen de los cálculos revisados, siempre que la Comisión tenga ante sí todos los documentos pertinentes. UN وأضاف أن وفده على استعداد لقبول أية مواعيد للنظر في التقديرات المنقحة، شريطة أن تتاح للجنة كافة الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    Se suponía que la Comisión dispondría de cinco a ocho días para examinar el proyecto de ley modelo revisada, pero que este plazo podría modificarse si las circunstancias lo justificaran. UN ويُفترض أن تتاح للجنة خمسة أيام إلى ثمانية للنظر في مشروع القانون النموذجي المنقّح، لكن هذا الافتراض قابل للتعديل إذا استدعت الظروف ذلك.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan mejorado de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع المعززة.
    También les informó de que, conforme al artículo 65 de su reglamento, el Comité puede proceder a examinar la aplicación de la Convención en el Estado parte sin que exista un informe, examen que se realizaría sobre la base de la información de que pueda disponer el Comité, incluidas fuentes ajenas a las Naciones Unidas. UN وأُبلغت تلك الدول أيضاً بأن اللجنة مخولة، بموجب المادة 65 من نظامها الداخلي، أن تقوم باستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في غياب تقرير عنها، وأن هذا الاستعراض يمكن أن يجرى على أساس المعلومات التي تتاح للجنة من مصادر، بما فيها مصادر من خارج الأمم المتحدة.
    4. la Comisión dispone de cinco días en lo que respecta a la organización de los trabajos del período de sesiones. UN ٤- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للجنة خمسة أيام.
    Es importante que la Comisión tenga otra oportunidad de debatirla y que se aclare el mandato del Grupo de Trabajo antes de que el Grupo aborde proyecto alguno sobre el particular. UN ومن المهم أن تتاح للجنة فرصة أخرى لمناقشة هذا الأمر، ولتوضيح ولاية الفريق العامل، قبل أن يعمد الفريق إلى أي مشروع في هذا الصدد.
    5) El párrafo 3 también tiene por objeto permitir que la Comisión de Conciliación haga propuestas preliminares con carácter de medidas provisionales. UN )٥( والمقصود أيضاً من الفقرة ٣ أن تتاح للجنة التوفيق فرصة إبداء مقترحات أولية لها طابع التدابير المؤقتة.
    El año 2000 ofrece la tercera oportunidad para que la Comisión examine las cuestiones relacionadas con la tierra y la agricultura desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en 1992. UN 2 - وسنة 2000 هي ثالث فرصة تتاح للجنة لاستعراض المسائل المتعلقة بالأرض والزراعة منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سنة 1992.
    Sugiere por eso que los grupos regionales mantengan consultas por lo menos tres meses antes de la apertura del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, de manera de permitir que la Comisión elija su nuevo Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator oportunamente. UN ولذلك يقترح أن تجري المجموعات الإقليمية مشاوراتها قبل ثلاثة أشهر على الأقل من افتتاح الدورة السابعة والستين للجمعية، كي تتاح للجنة إمكانية انتخاب الرئيس المقبل وثلاثة نواب للرئيس والمقرر، في الوقت المناسب.
    La Asamblea General no votará resolución alguna que, a juicio del Secretario General, vaya a ocasionar gastos hasta que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (Quinta Comisión) haya tenido ocasión de exponer las repercusiones de la propuesta en los cálculos presupuestarios de las Naciones Unidas.” UN ولا تصوت الجمعية العامة على أي قرار يتوقع اﻷمين العام أن تترتب بشأنه نفقات حتى تتاح للجنة اﻹدارة والميزانية )اللجنة الخامسة( فرصة تبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية اﻷمم المتحدة. "
    La Asamblea General no votará resolución alguna que, a juicio del Secretario General, vaya a ocasionar gastos hasta que la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (Quinta Comisión) haya tenido ocasión de exponer las repercusiones de la propuesta en los cálculos presupuestarios de las Naciones Unidas. UN ولا تصوت الجمعية العامة على أي قرار يتوقع الأمين العام أن تترتب عليه نفقات حتى تتاح للجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) فرصة تبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    La Asamblea General no votará resolución alguna que, a juicio del Secretario General, vaya a ocasionar gastos hasta que la Comisión de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (Quinta Comisión) haya tenido ocasión de exponer las repercusiones de la propuesta en los cálculos presupuestarios de las Naciones Unidas. UN ولا تصوت الجمعية العامة على أي قرار يتوقع الأمين العام أن تترتب عليه نفقات حتى تتاح للجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) فرصة تبيان أثر القرار المقترح على مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Sólo se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General el plan propuesto por el Secretario General. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيـق والمجلس الاقتصادي والاجتـماعي والجمعيــة العامــة إلا الخطة المقترحة من اﻷمين العام.
    También les informó de que, conforme al artículo 67 de su reglamento, el Comité puede proceder a examinar la aplicación de la Convención en el Estado parte sin que exista un informe, examen que se realizaría sobre la base de la información de que pueda disponer el Comité, incluso de fuentes ajenas a las Naciones Unidas. UN وأُبلغت تلك الدول أيضاً بأن اللجنة قد تقدم، بموجب المادة 67 من نظامها الداخلي، على استعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في غياب تقرير عنها، وأن هذا الاستعراض يمكن أن يجرى على أساس المعلومات التي تتاح للجنة من مختلف المصادر، بما فيها مصادر من خارج الأمم المتحدة.
    4. la Comisión dispone de cinco días en lo que respecta a la organización de los trabajos del período de sesiones. UN ٤- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للجنة خمسة أيام.
    26. se daría al Comité tiempo para que pudiese reunirse no menos de tres semanas por año, así como recursos, incluido asesoramiento jurídico, para que el Comité pudiera llevar a cabo su labor en virtud de la Convención. UN تتاح للجنة فترة إجتماع لا تقل عن ثلاثة أسابيع في السنة وتوفر لها الموارد اللازمة، بما فيها مشورة الخبراء القانونيين، وذلك لتمكين اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بموجب الاتفاقية.
    la Comisión dispondrá de diez días laborables para examinar los temas del programa. UN سوف تتاح للجنة 10 أيام عمل للنظر في بنود جدول الأعمال.
    El 12 de enero de 1993 el Relator Especial para nuevas comunicaciones pidió al Estado Parte, de conformidad con el artículo 86 del reglamento del Comité, que aplazara la extradición del autor hasta que el Comité hubiera tenido la oportunidad de examinar la admisibilidad de las cuestiones que se le habían sometido. UN ٤-١ في ٢١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ طلب المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة من الدولة الطرف، بموجب المادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة، ارجاء تسليم صاحب البلاغ، إلى أن تتاح للجنة فرصة النظر في اجازة قبول المسائل التي عرضها عليها.
    6. En cuanto a la organización de los trabajos del período de sesiones, la Comisión tiene a disposición 5 días. UN 6- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتاح للجنة خمسة أيام.
    Cabría la posibilidad de poner a disposición de la Comisión los informes de los distintos organismos en calidad de documentos de antecedentes. UN ويمكن أن تتاح للجنة تقارير وكالات منفردة بوصفها وثائق معلومات أساسية.
    6. Se invita a los Estados partes a que presenten copias de los principales textos legislativos, judiciales, administrativos y de otra índole mencionados en el informe, de modo que esos textos puedan ponerse a disposición del Comité. UN ٦ - والدول اﻷطراف مدعوة إلى تقديم نسخ من النصوص التشريعية والقضائية واﻹدارية الرئيسية وغيرها من النصوص التي يشير إليها التقرير لكي تتاح للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد