ويكيبيديا

    "تتبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambiar información
        
    • intercambien información
        
    • intercambio de información
        
    • compartir información
        
    • intercambian información
        
    • intercambiarán información
        
    • intercambia información
        
    • Intercambien datos
        
    • intercambiaran información
        
    • intercambiaba información
        
    • compartan información
        
    • intercambiando información
        
    • intercambiar la información
        
    • intercambiarse información
        
    intercambiar información sobre el movimiento transfronterizo de delincuentes pertenecientes a bandas organizadas; UN تتبادل المعلومات عن تحركات المجرمين المنظمين عبر الحدود الوطنية،
    intercambiar información sobre el movimiento transfronterizo de delincuentes pertenecientes a bandas organizadas, UN " تتبادل المعلومات عن تحركات المجرمين المنظمين عبر الحدود الوطنية؛
    A este respecto, deberían intercambiar información pertinente con los gobiernos y otros interesados; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    18. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam y a los centros regionales que intercambien información sobre sus capacidades y programas de trabajo; UN 18 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    A este respecto, se invitó a los Estados Partes a proceder a un intercambio de información sobre el modo en que se aplica de hecho el artículo 1. UN فقد دعيت الدول الأطراف، في هذا السياق، إلى أن تتبادل المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 عملياً.
    A este respecto, deben intercambiar información pertinente con los gobiernos y otros interesados; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    Los países también deben intercambiar información sobre el tipo de delincuencia transnacional que ocurre en ella; UN وينبغي أيضا للبلدان أن تتبادل المعلومات بشأن أنواع الجرائم التي ترتكب عبر الحدود الوطنية في المنطقة النمو.
    Las instituciones nacionales tenían el mandato de proteger los derechos humanos en un entorno de lucha contra el terrorismo y debían intercambiar información y las mejores prácticas. UN وقال إن على المؤسسات الوطنية واجب حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وينبغي أن تتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    Además, MOKAS puede intercambiar información con sus homólogos en la esfera de la financiación del terrorismo. UN هذا وبوسع موكاس أن تتبادل المعلومات مع الوحدات النظيرة في مجال تمويل الإرهاب.
    Gracias al mecanismo del AGRIS y el CARIS, los centros de la Organización de la Conferencia Islámica pueden intercambiar información entre ellos y con otros centros de la red. UN ومن خلال آليتي هذين النظامين تستطيع مراكز منظمة المؤتمر الاسلامي أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع المراكز اﻷخرى التابعة لهذه الشبكة.
    Con el fin de eliminar incoherencias y redundancias informativas, los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la ciencia y la tecnología deben intercambiar información, tanto entre ellos como con organismos de fuera del sistema. UN وبغية القضاء على أوجه عدم الاتساق والتكرار في المعلومات، على هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع الكيانات خارج المنظومة على حد سواء.
    Luego el Comité se reuniría nuevamente como grupo en Côte d ' Ivoire para intercambiar información sobre los viajes a terreno y considerar algunas recomendaciones para sus futuras reuniones oficiosas. UN وبعد ذلك تجتمع اللجنة مرة أخرى كفريق في كوت ديفوار، لكي تتبادل المعلومات عن الرحلات الميدانية وتنظر في التوصيات بشأن جلساتها المقبلة غير الرسمية.
    La obligación establecida en el artículo 17, a saber, que los Estados deben intercambiar información y celebrar consultas para determinar los efectos negativos que pudieran dimanar de la sucesión de Estados para las personas afectadas respecto de su nacionalidad y encontrarles solución mediante negociaciones o mediante un acuerdo, se inspira en ese espíritu. UN والالتزام المنصوص عليه في المادة ٧١ صادر عن هذه الفكرة نفسها، وهي أن على الدول أن تتبادل المعلومات وأن تتشاور لمنع اﻵثار الضارة المحتملة التي تنجم عن خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص وأن تجد الحلول الملائمة لها عن طريق التفاوض أو عن طريق الاتفاق.
    Se alienta a los Estados y las organizaciones internacionales a que intercambien información de contacto sobre las entidades que realizan operaciones con vehículos espaciales o evaluaciones de las conjunciones. UN من المحبذ للدول والمنظمات الدولية أن تتبادل المعلومات عن جهات الاتصال بخصوص الهيئات المناسبة المسؤولة عن عمليات تشغيل المركبات الفضائية وتقدير حالات الاقتران.
    15. Reafirma la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la UNMIL cooperen estrechamente e intercambien información con los grupos de expertos correspondientes de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad; UN 15 - يؤكد من جديد ضرورة أن تُقيمَ إدارةُ عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعاونا وثيقا مع أفرقة الخبراء المعنية في لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وأن تتبادل المعلومات معها؛
    A este respecto, se invitó a los Estados Partes a proceder a un intercambio de información sobre el modo en que se aplica de hecho el artículo 1. UN فقد دعيت الدول الأطراف، في هذا السياق، إلى أن تتبادل المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 عملياً.
    Las entidades básicas han procurado compartir información y llevar a cabo actividades conjuntas, incluso actividades relativas a la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    intercambian información con sus homólogos y tratan de aplicar medidas de cooperación como la extradición. UN وهي تتبادل المعلومات مع نظيراتها وتسعى إلى استخدام أشكال تعاون من قبيل تسليم المجرمين.
    A efectos de esas negociaciones, los miembros intercambiarán información sobre todas las subvenciones relacionadas con el comercio de servicios que otorguen a los proveedores nacionales de servicios " . UN وﻷغراض هذه المفاوضات، ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات عن جميع ما تقدمه لموردي الخدمات الوطنيين من الاعانات ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    Asimismo, intercambia información y coopera a este respecto con la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC), que ha venido realizando estudios e investigaciones sobre delitos relacionados con la pornografía infantil, entre otras cosas. UN كما أنها تتبادل المعلومات وتتعاون في هذا المجال مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التي تقوم، في جملة ما تقوم به من أنشطة، بإجراء دراسات استقصائية وأبحاثا بشأن الجرائم المرتبطة باستغلال اﻷطفال في المواد الخليعة.
    c) Intercambien datos procedentes de análisis forenses, particularmente sobre el perfil químico de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores incautados, o procedentes del examen del material de envasado; UN )ج( أن تتبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي ، وخصوصا بالاستناد الى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة والى فحص مواد التعبئة والتغليف ؛
    c) Alentó a las Partes a que intercambiaran información de interés sobre los elementos de la labor del GTE-PK en 2009, entre otras cosas presentando comunicaciones voluntarias a la secretaría y haciendo uso de los talleres organizados en las Partes. UN (ج) شجع الأطراف على أن تتبادل المعلومات ذات الصلة بخصوص عناصر عمل الفريق العامل المخصص في عام 2009، بما في ذلك عن طريق إسهامات طوعية توجه إلى الأمانة واستخدام حلقات العمل التي تستضيفها الأطراف.
    Asimismo, intercambiaba información sobre la lucha contra el terrorismo con otros Estados árabes. UN وهي تتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع الدول العربية الأخرى.
    También sería conveniente que los Estados compartan información sobre transferencias que no permiten. UN وسيكون من المفيد للدول أيضا أن تتبادل المعلومات عن عمليات النقل التي لا تجيزها.
    La Destiny está intercambiando información con la nave implantadora. Open Subtitles ديستنى تتبادل المعلومات مع سفينه الزرع
    intercambiar la información lo más detallada posible sobre los documentos falsificados o robados que se utilizan para el tráfico clandestino de migrantes; UN تتبادل المعلومات بشكل كامل قدر اﻹمكان عن الوثائق المزورة المسروقة التي يستعملها المتجرون،
    Deberá intercambiarse información y considerarse la posibilidad de adoptar varias otras medidas. UN وأن تتبادل المعلومات وتنظر في اتخاذ عدة تدابير أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد