Lo siento amigo, no tenemos ninguno de esos billetes verdes de los que hablas. | Open Subtitles | آسف , ياصديقي , ليس لدينا أيّ أوراق خضراء التي تتحدث عنها |
estos monstruos de los que hablas, persiguen mis sueños hasta este día. | Open Subtitles | تلك الوحوش التي تتحدث عنها لا زالت تطاردني في أحلامي |
Hay tantos rumores, que no sé de cuál de ellos estás hablando. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الأشاعات ، لا أعرف أيهما تتحدث عنها |
Escucha, no me llames estúpida, sí, lo del turno de noche estás hablando? | Open Subtitles | اسمع لا تدعوني غبية ما هاته الوردية الليلية التي تتحدث عنها |
Ésta debe ser esa hija de la que tanto habla. - Es una belleza, señor. | Open Subtitles | لابد أن هذه هي إبنتك التي تتحدث عنها دوماً, إنها جميلة يا سيدي |
Fui yo quién asaltó a ese oficial caucásico del que hablabas antes. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي هاجم ضباط البشرة البيضاء التي تتحدث عنها. |
No creo poder sentarme aquí y dejar que hables de ella así y no defender su honor. | Open Subtitles | و أتعلم؟ لا أظن أنه يمكنني الجلوس هنا و أدعك تتحدث عنها هكذا دون أن أدافع عن شرفها |
Este viento del que hablas nos aleja de nosotros mismos. | Open Subtitles | هذه الرياح التى تتحدث عنها تعصف بنا من أنفسنا |
¡El viento del que hablas nos aventa a nosotros! ¡La cena ha terminado, y llegaremos tarde! | Open Subtitles | هذه الريح التى تتحدث عنها ستشغلنا لقد أعد العشاء وسنصل نحن متأخرون |
Esas tareas de las que hablas fueron grandes retos. | Open Subtitles | هذه المهمات التي تتحدث عنها كانت تحديا عظيما |
hablas de ella como si tuviera doce años. | Open Subtitles | أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة انها امرأة ناضجة |
¿Así que el poder del que hablas es el poder de controlar a otros? | Open Subtitles | اذا فالقوة التي تتحدث عنها تستخدم للسيطرة على الآخرين |
- Es mi prometida de la que estás hablando. | Open Subtitles | هذه خطيبتي التي تتحدث عنها هراء , ماذا تظنني ؟ 186 00: 10: |
Es mi hermana de la que estás hablando, y sé que conoces a gente aquí, gente con contactos. | Open Subtitles | هذه اُختي التي تتحدث عنها وان أعلم انكَ تعرف أُناساً هُنا اشخاص ذوو اتصالات |
Vamos, esta es mi cerveza favorita de lo que estás hablando. | Open Subtitles | أسوأ بربك , هذه جعتي المفضلة التي تتحدث عنها |
Corea del Sur no es consciente de su posición, a saber, que no tiene derecho a intervenir en el presente caso, y habla de la cuestión en este foro. | UN | وليست كوريا الجنوبية على علم بموقفها وهو أنه لا يحق لها التدخل في هذه القضية، وهي تتحدث عنها في هذا المحفل. |
Si vemos la información desde el punto de vista de la comida, nunca hay problemas de producción, nunca se habla de sobrecarga de alimentos. | TED | وأنا أقول لكم ان المعلومات، إذا نظر إليها من وجهة نظر كالغذاء، ليست بتاتاً مسألة انتاجية ؛ لن تتحدث عنها كغذاء زائد |
¿El nuevo servicio del que hablabas? | Open Subtitles | ما هى الخدمة التى كنت تتحدث عنها ؟ -أي خدمة ؟ |
Ya te dije que no hables de ella. Y que no pienses en ella. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بأنك غير مسموح لك أن تتحدث عنها وغير مسموح لك حتى أن تفكر بها ، أليس كذلك ؟ |
Quizás podría mostrarnos este juego de la siguiente generación del que está hablando. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن ترينا لعبة الجيل القادم التي كنت تتحدث عنها |
Todo el condado hablaba de ella en junio. | Open Subtitles | المقاطعة كلها تتحدث عنها في يونيو |
Están hablando de ella como si fuera un animal. | Open Subtitles | تتحدث عنها كما لو كانت نوع من الحيوانات |
Estoy aquí porque necesito hablar del Nuevo Poder del que mencionaste | Open Subtitles | أنا أريد أن أتحدث معك بشأن القوة الجديدة التي كنت تتحدث عنها |
¡No estamos hablando de tu vida, Jack! ¡Sino de tu alma! | Open Subtitles | ليست هذه حياتك التي تتحدث عنها جاك، هذه روحك |
En realidad, nunca hablar de ella, pero me puedes decir que piensas mucho en ella. | Open Subtitles | انت لم تتحدث عنها ابداً لكني اعلم انك تفكر بها كثيراً |