ويكيبيديا

    "تتخذ الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones
        
    El Simposio insta además a las Naciones Unidas a que tomen las siguientes disposiciones: UN كما تحث الندوة على أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير التالية:
    A este respecto, el Subsecretario General Adjunto hizo hincapié en que era importante que las Naciones Unidas tomaran medidas para garantizar la continuación del proceso de paz. UN وأكد الأمين العام المساعد في هذا الصدد، أن من المهم أن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام.
    A este respecto, el Subsecretario General Adjunto hizo hincapié en que era importante que las Naciones Unidas tomaran medidas para garantizar la continuación del proceso de paz. UN وأكد الأمين العام المساعد في هذا الصدد، أن من المهم أن تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام.
    El Secretario General nos ha recordado la necesidad de renovar nuestra fe en el multilateralismo centrado en las Naciones Unidas. UN لقد ذكّرنا الأمين العام بالحاجة إلى تجديد إيماننا بالتعددية التي تتخذ الأمم المتحدة محورا لها.
    En los tres casos la presencia de mercenarios era un hecho indiscutible, que requería de precisiones útiles para una firme posición de las Naciones Unidas contra la presencia de agentes. UN وفي هذه الحالات الثلاث كان وجود المرتزقة أمرا لا يقبل الجدل مما اقتضى وضع معايير محددة عملية حتى تتخذ الأمم المتحدة موقفا حازما ضد وجود العملاء.
    :: las Naciones Unidas deberían adoptar nuevas medidas urgentes a nivel internacional para el suministro de medicamentos esenciales que prolongan la vida y otros elementos de un tratamiento eficaz, incluidos los recursos suficientes; UN :: ينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير دولية جديدة، بصورة طارئة، لتوفير المستحضرات الصيدلانية الأساسية لإطالة عمر الإنسان وغيرها من عناصر العلاج الفعال، بما في ذلك الموارد الكافية
    ¿Acaso no deberían las Naciones Unidas y la comunidad internacional adoptar estas medidas en nombre de la justicia y la Carta de las Naciones Unidas? UN ألا يحق الآن أن تتخذ الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هذه الإجراءات باسم العدالة وميثاق الأمم المتحدة؟
    También esperamos sinceramente que las Naciones Unidas lleven a cabo los preparativos necesarios con la mayor presteza debida. UN ونأمل أيضا مخلصين في أن تتخذ الأمم المتحدة الاستعدادات الضرورية بكل السرعة الواجبة.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعَّالة في هذا الصدد،
    Se señala que ha llegado el momento de que las Naciones Unidas adopten medidas eficaces para poner término a la explotación y el abuso sexuales. UN ويشير التقرير إلى أن الأوان قد آن لأن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات فعالة لوقف الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Como consecuencia, si bien las Naciones Unidas deben tomar medidas contra los autores es indispensable concentrarse en los de carácter preventivo. UN ومن ثم، فمن الأهمية بمكان، رغم وجوب أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات ضد الجناة، أن يجري التركيز على التدابير الوقائية.
    Es urgente que las Naciones Unidas adopten medidas para asegurar la celebración de un referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental, a fin de poner fin a los sufrimientos que ya han padecido dos generaciones de saharauis. UN ومن الأمور التي تقتضي الاستعجال أن تتخذ الأمم المتحدة ما يلزم من إجراءات لعقد استفتاء بشأن تقرير المصير بالنسبة إلى الصحراء الغربية بغية إنهاء ما سبق أن تحمله جيلان صحراويان من معاناة.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a ese respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    las Naciones Unidas deben adoptar medidas decididas para efectuar la reforma. UN ويتعين أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات تتسم بالتصميم في تنفيذ الإصلاح.
    No obstante, ni las Naciones Unidas ni el Comité Especial han adoptado medidas para ayudar al proceso de descolonización de Gibraltar. UN ومع ذلك، لم تتخذ الأمم المتحدة ولا اللجنة الخاصة أي إجراء للمساعدة في عملية إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a este respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas adopten medidas firmes y eficaces a ese respecto, UN واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد