ويكيبيديا

    "تتخذ الجمعية العامة قرارا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General adopte una decisión
        
    • la Asamblea General decida
        
    • la Asamblea General apruebe una resolución
        
    • la Asamblea General tome una decisión
        
    • la Asamblea General adoptara una decisión
        
    • la Asamblea General haya adoptado una decisión
        
    • de la decisión de la Asamblea General
        
    • la Asamblea General tomase una decisión
        
    • la Asamblea General adopta una resolución
        
    • una decisión de la Asamblea General
        
    • la Asamblea tome una decisión
        
    • Asamblea General ha de adoptar una decisión
        
    • la Asamblea General haya tomado una decisión
        
    Está previsto que la Asamblea General adopte una decisión al respecto en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN ويتوقع أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Por lo tanto, la Comisión cuestionó la urgencia de que la Asamblea General adopte una decisión respecto de la aprobación de la propuesta actual. UN ولذلك شككت اللجنة في مدى إلحاح الحاجة إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بقبول المقترح الحالي.
    Por lo demás, suscribe la opinión de la CCAAP según la cual, a menos que la Asamblea General decida lo contrario, todas las cuotas adeudadas siguen siendo pagaderas. UN وهكذا، فإنه يوافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية القائل إنه ما لم تتخذ الجمعية العامة قرارا مخالفا، فإن جميع الاشتراكات المقررة تظل مستحقة.
    Expresa la esperanza de que la Asamblea General apruebe una resolución sobre la Universidad de las Naciones Unidas que incluya la mayoría de las recomendaciones de la DCI o que, por lo menos, refleje su intención. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن جامعة اﻷمم المتحدة يتضمن معظم توصيات وحدة التفتيش المشتركة أو يعكس على اﻷقل زخم تلك التوصيات.
    La delegación del Brasil también aguarda con interés la información acerca de la revisión amplia del marco institucional existente para evaluar en todo el sistema las actividades operacionales para el desarrollo, con el fin de que la Asamblea General tome una decisión definitiva en su próximo período de sesiones. UN ويتطلع وفد بلده أيضا إلى تلقي معلومات بشأن الاستعراض الشامل للإطار المؤسسي القائم لتقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة لكي تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا في دورتها المقبلة.
    El Consejo también recomendó que la Asamblea General adoptara una decisión definitiva sobre la propuesta fusión en su quincuagésimo período de sesiones, a la luz de las recomendaciones del Consejo y de las deliberaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كذلك أوصى المجلس بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن الدمج المقترح في دورتها الخمسين على ضوء توصيات المجلس ومداولات لجنة مركز المرأة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Comisión señala que las cifras efectivas que se necesitarían durante el bienio en curso se conocerán solamente una vez que la Asamblea General haya adoptado una decisión al respecto. UN وتوضح اللجنة أن المبالغ الفعلية التي سوف تكون مطلوبة خلال فترة السنتين الحالية لن يتسنى معرفتها إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذه المسألة.
    :: A la espera de la decisión de la Asamblea General sobre las recomendaciones que figuran en el informe, el Secretario General iniciará un examen conjunto con las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria sobre el acuerdo de cooperación concluido entre las organizaciones en 1996; UN :: ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصيات الواردة في التقرير، سيوعز الأمين العام بإجراء استعراض لاتفاق التعاون المبرم بين المنظمات في عام 1996 تشترك فيه الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي؛
    Sería bueno que la Asamblea General tomase una decisión de principio sobre este tema durante el período de sesiones en curso, estableciendo disposiciones transitorias y velando por obtener la aprobación de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة قرارا مبدئيا بهذا الشأن خلال دورتها الحالية، بوضع أحكام انتقالية والحصول على موافقة المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها.
    De conformidad con su programa de trabajo enunciado en su decisión 48/431 de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General adopta una resolución sobre el Fondo todos los años pares. UN ٤١ - ووفقا لبرنامج عملها المبين في مقررها ٤٨/٤٣١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الصندوق في كل سنة من السنوات الزوجية.
    La cuestión relativa al Tribunal Internacional para Rwanda no puede constituir un tema aparte a menos que la Asamblea General adopte una decisión a ese respecto atendiendo a una recomendación de la Mesa de la Asamblea General. UN وأضاف قائلا إنه لا يمكن إدراج مسألة المحكمة الدولية الخاصة برواندا في بند منفصل ما لم تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن بناء على توصية من مكتب الجمعية العامة.
    Su delegación asigna importancia a la transparencia en todos los asuntos presupuestarios y, por lo tanto, comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que debe mantenerse el statu quo hasta que la Asamblea General adopte una decisión sobre el método de presupuestación en cifras netas. UN كما يعلق أهمية على الشفافية في جميع المسائل المتعلقة بالميزانية ولهذا يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة المحافظة على الوضع الراهن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الميزنة الصافية.
    La Mesa de la Asamblea General debe desempeñar una función de promoción a fin de garantizar que la Asamblea General adopte una decisión antes de abril de 2005. UN ويجب أن يؤدي المكتب دورا حفازا لضمان أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بحلول نيسان/أبريل 2005.
    La directora ejecutiva estaría temporalmente adscrita a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, y se le asignarían recursos humanos disponibles en espera de que la Asamblea General adopte una decisión sobre la estructura institucional y orgánica concreta de la nueva oficina. UN ويكون المدير التنفيذي تابعا للمكتب التنفيذي للأمين العام بصورة مؤقتة، ويستعين بالموارد البشرية الموجودة في انتظار أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التفاصيل المؤسسية والتنظيمية للمكتب الجديد.
    Así pues, la Secretaría no debería tomar ninguna medida para aplicar la presupuestación basada en los resultados hasta que la Asamblea General decida lo que proceda hacer al respecto. UN وبناء على ذلك، ينبغي ألا تتخذ اﻷمانة العامة أي إجراء لتطبيق الميزنة القائمة على النتائج إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن اﻹجراء المناسب في هذه المسألة.
    ii) Redacción y traducción de actas resumidas de las reuniones de los órganos y conferencias con derecho a esas actas, hasta tanto la Asamblea General decida si implementar un servicio digital o un servicio " en función de las necesidades " para las actas resumidas; UN ' 2` إعداد وترجمة المحاضر الموجزة لوقائع جلسات الأجهزة والمؤتمرات التي يلزم إعداد المحاضر لها، ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بتنفيذ خدمة المحاضر الموجزة إما رقميا أو ' حسب الحاجة`؛
    Su delegación espera que la Asamblea General apruebe una resolución mediante la cual se solicite a los Estados sus comentarios sobre el proyecto a fin de poder concluir en este quinquenio el proyecto de artículos sobre el tema, según se indica en el párrafo 54 del informe. UN ويحدو وفده اﻷمل بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا يطلب تعليقات من الدول بشأن المواد المقترحة حتى يمكن اختتام المشروع خلال فترة السنوات الخمس الحالية، كما هو مبين في الفقرة ٥٤ من التقرير.
    El Secretario General indica que los 100 puestos a corto plazo en el terreno se necesitarían hasta el 31 de diciembre de 2006, en espera de que la Asamblea General tome una decisión sobre la plantilla provisional propuesta para la FPNUL (A/61/588, párr. 34). UN ويشير الأمين العام إلى أن الحاجة ستلزم إلى هذه الوظائف القصيرة الأجل الطارئة في الميدان وعددها 100 وظيفة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن ملاك الموظفين المؤقت المقترح لليونيفيل (A/61/588، الفقرة 34).
    La Comisión recomendó que la Asamblea General adoptara una decisión respecto de los planes de pagos plurianuales basándose en el informe del Secretario General en que se propusieran directrices para la implantación de dichos planes. UN وأوصت اللجنة أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات، استنادا إلى تقرير مقدم من الأمين العام أورد فيه مبادئ توجيهية مقترحة بشأن تلك الخطط.
    Aunque está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta respecto de la gestión de los recursos humanos, particularmente en lo concerniente a la contratación de consultores, el orador advierte de que no se deben formular conclusiones apresuradas en el ámbito de la promoción de las perspectivas de carrera, por lo menos hasta que la Asamblea General haya adoptado una decisión al respecto. UN وفي الوقت الذي يؤيد فيه وفده توصيات المجلس في مجال إدارة الموارد البشرية، لا سيما فيما يتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين، فإنه يحذر من التوصل إلى نتائج متعجلة في مجال التطوير الوظيفي، على اﻷقل إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد.
    A la espera de la decisión de la Asamblea General sobre la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, la Comisión Consultiva recomienda que en el proyecto de presupuesto de la MONUC para el período 2007/2008 la partida de gastos comunes de personal correspondiente al personal de contratación internacional se reduzca en 4.153.700 dólares y la de personal temporario general en 68.900 dólares. UN وريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن تمويل التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، توصـي اللجنة بإجراء تخفيض قدره 700 153 4 دولار تحت التكاليف العامة للموظفين للموظفين الدوليـين و 900 68 دولار تحت المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    En cuanto a la Cuenta para el Desarrollo, se proponía mantener los recursos al nivel correspondiente a 1998–1999 hasta que la Asamblea General tomase una decisión sobre los arreglos para el funcionamiento de la Cuenta. UN وفيما يتعلق بحساب التنمية، أُبلغت اللجنة أنه اقتُرح إبقاء مستوى الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ على حاله دون تغيير ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الترتيبات التشغيلية للحساب.
    32. De conformidad con su programa de trabajo enunciado en su decisión 48/431 de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General adopta una resolución sobre el Fondo todos los años pares. UN ٣٢ - ووفقا لبرنامج عملها المبين في مقررها ٤٨/٤٣١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الصندوق في كل سنة من السنوات الزوجية.
    Por consiguiente, se hace necesaria una decisión de la Asamblea General al respecto. UN فالحاجة، إذن، تدعو إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.
    Por consiguiente, la Comisión aplaza su examen de la cuestión hasta que la Asamblea tome una decisión al respecto y el Secretario General presente nuevas propuestas (véase párr. 51 infra). UN ولذا فإن اللجنة ترجئ نظرها في هذا الشأن ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة وأي مقترحات لاحقة يقدمها الأمين العام (انظر الفقرة 51 أدناه).
    Actualmente, esos informes están siendo examinados por la Asamblea General. Como la Asamblea General ha de adoptar una decisión a ese respecto, no hay cambios en el presente informe respecto de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente. UN وهذان التقريران هما قيد نظر الجمعية العامة والى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الموضوع، ليست هناك أي تغيرات في هذا التقرير فيما يتعلق بمعاملة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    116. Las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que figuran en el informe titulado " Unidos en la acción " no deben aplicarse hasta que la Asamblea General haya tomado una decisión al respecto. UN 116- وقالت إنه ينبغي ألا تُنفّذ توصيات الفريق الرفيع المستوى الواردة في التقرير عن " توحيد الأداء " قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد