La Comisión decidió aprobar los anexos II, III y IV, que se publicarían durante el lapso entre períodos de sesiones. | UN | وقررت لجنة حدود الجرف القاري اعتماد المرفقات الثاني والثالث والرابع التي ستصدر خلال الفترة التي تتخلل الدورات. |
Tanto los actuales procesos entre períodos de sesiones y su predecesor, que se extendió de 2003 a 2005, han dado lugar a progresos sostenidos. | UN | وقد أسفرت العملية الحالية التي تتخلل الدورات وسابقتها، التي استمرت من عام 2003 إلى عام 2005 عن إحراز تقدم مطرد. |
Ayuda en la organización y el suministro de servicios para diversas reuniones ordinarias y entre períodos de sesiones de los comités y grupos de trabajo. | UN | يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة. |
La misma delegación expresó su apoyo a la celebración de más reuniones entre períodos de sesiones. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن تأييد لعقد المزيد من الاجتماعات التي تتخلل الدورات. |
La CP también invitó a la Presidenta a celebrar consultas entre los períodos de sesiones para hallar las formas de resolver esas cuestiones. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها. |
En ella podría aprovecharse también la información y la documentación proporcionadas en las reuniones celebradas entre períodos de sesiones. | UN | واعتمدت اﻹضافة أيضا على المعلومات والمواد المقدمة عن طريق الاجتماعات التي تتخلل الدورات. |
Casi todos los oradores aguardaban con interés la continuación del diálogo en reuniones entre períodos de sesiones y, nuevamente, en el período de sesiones anual. | UN | وأعرب معظمهم عن أمله في مواصلة الحوار من خلال الجلسات التي تتخلل الدورات وفي الدورة السنوية أيضا. |
Para facilitar la labor del Comité, se estableció un sitio en la Web para deliberaciones entre períodos de sesiones. | UN | ولزيادة تيسير عمل اللجنة أنشئت صفحة استقبال على الإنترنت للمناقشات التي تتخلل الدورات. |
Temas comunes para los períodos de sesiones: labor entre períodos de sesiones | UN | البنود المشتركة بين الدورات: الأعمال التي تتخلل الدورات |
Temas comunes para los períodos de sesiones: labor entre períodos de sesiones | UN | البنود المشتركة بين الدورات: الأعمال التي تتخلل الدورات |
Asimismo, se sugiere la creación de una dependencia administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. | UN | ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات. |
Asimismo, se sugiere la creación de una dependencia administrativa y técnica que preste servicio al proceso entre períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. | UN | ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات. |
Órganos auxiliares distintos del comité entre períodos de sesiones | UN | الهيئات الفرعية عدا اللجنة التي تتخلل الدورات |
Órganos auxiliares distintos del comité entre períodos de sesiones | UN | الهيئات الفرعية عدا اللجنة التي تتخلل الدورات |
Celebra una reunión anual que coincide con la de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como reuniones entre períodos de sesiones. | UN | ولها اجتماع سنوي بالاقتران مع لجنة وضع المرأة والاجتماعات التي تتخلل الدورات. |
Órganos auxiliares distintos del comité entre períodos de sesiones | UN | الهيئات الفرعية غير اللجنة التي تتخلل الدورات |
B. Participación en las reuniones celebradas entre períodos de sesiones 612 96 | UN | باء - المشاركة في الاجتماعات التي تتخلل الدورات 612 90 |
La Unión Europea contribuyó activamente al proceso entre períodos de sesiones de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | لقد أسهم الاتحاد الأوروبي بهمة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العملية التي تتخلل الدورات. |
iv) Hacer llegar a la Comisión los resultados de la labor pertinente entre los períodos de sesiones; | UN | `٤` ابلاغ نتائج اﻷعمال التي تتخلل الدورات للجنة؛ |
iv) Hacer llegar a la Comisión los resultados de la labor pertinente entre los períodos de sesiones; | UN | `٤` ابلاغ نتائج اﻷعمال التي تتخلل الدورات للجنة؛ |
En tercer lugar, apoyamos los debates entre las Conferencias de Examen a través de lo que se conoce como proceso entre periodos de sesiones. | UN | ثالثاً، نحن نؤيد المناقشات بين المؤتمرات الاستعراضية من خلال ما يعرف بالعملية التي تتخلل الدورات. |
Si bien se señaló que se debían respetar la autonomía y la especificidad de los órganos creados en virtud de tratados, se reconoció también la función de iniciativa que han de desempeñar durante los períodos entre sesiones los presidentes a fin de facilitar la coordinación de las actividades comunes y la representación, como el examen y la aprobación de declaraciones conjuntas. | UN | وبينما أُشير إلى وجوب احترام استقلال وخصوصية هيئات المعاهدات، فقد جرى التسليم بالدور القيادي الذي يقوم به رؤساء الهيئات أثناء الفترة التي تتخلل الدورات في تيسير تنسيق الأنشطة المشتركة والتمثيل، من قبيل النظر في البيانات المشتركة واعتمادها. |
Los presidentes reafirmaron la función que ya se les había reconocido anteriormente durante los períodos entre reuniones en lo que respecta a facilitar la representación y coordinación de las actividades comunes, como el examen y la aprobación de declaraciones conjuntas, observando al mismo tiempo que se debían respetar la autonomía y la especificidad de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 34 - أكد الرؤساء من جديد الدور الذي تم التسليم به من قبل والذي يقوم به الرؤساء أثناء الفترة التي تتخلل الدورات في تيسير التمثيل وتنسيق الأنشطة المشتركة، من قبيل النظر في البيانات المشتركة واعتمادها، مع ملاحظة أنه لا بد من احترام استقلالية وخصوصية هيئات المعاهدات. |
Sobre la base de dicho esquema y bajo la coordinación y supervisión del miembro que se designe, se podrá asignar a cada uno de los miembros de la subcomisión la tarea de redactar diferentes partes del documento definitivo en los períodos comprendidos entre las distintas reuniones. | UN | ويجوز تكليف كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية بأن يعد، استنادا إلى هذا المخطط وبتنسيق وإشراف من عضو مُعيَّن، أجزاء مختلفة من التوصيات أثناء الفترات التي تتخلل الدورات. |