ويكيبيديا

    "تترأسه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presidido por
        
    • dirige
        
    • preside
        
    • dirigido por
        
    • encabezada por
        
    • dirigida por
        
    • presidida por
        
    Estos órganos coordinan sus esfuerzos por conducto del Grupo Consultivo del Sector Judicial, presidido por el Ministro de Justicia. UN وتنسق هذه الهيئات جهودها عن طريق الفريق الاستشاري المعني بقطاع العدل، الذي تترأسه وزارة العدل.
    En ese contexto, el Grupo de Supervisión de Rendición de Cuentas, presidido por la Vicesecretaria General, puede servir para coordinar eficazmente la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN ويمكن في هذا السياق الاستفادة من فريق مراجعة الحسابات الذي تترأسه نائبة الأمين العام لتنسيق تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية تنسيقا فعالا.
    presidido por una joven de 17 años, este parlamento tiene, entre otras misiones, la de servir de marco de concertación, libre expresión e intercambios para los niños y hacerlos partícipes de la puesta en práctica de la Convención y el seguimiento de su aplicación. UN يشكل ذلك البرلمان الذي تترأسه فتاة عمرها 17 سنة منتدى للمناقشة وحرية التعبير والتبادل بين الأطفال ويشركهم في تنفيذ الاتفاقية وكذلك في متابعة تنفيذها.
    Dos esferas de particular interés son la cuestión de la posición de la mujer en la gestión de la distribución de los alimentos y su supervisión y el proyecto que dirige el ACNUR con la finalidad de elaborar materiales de evaluación y capacitación en materia de prácticas de gestión ecológicamente racionales en los campamentos de refugiados. UN واكتسب مجالان أهمية خاصة يتعلق أحدهما بموقف المرأة في إدارة توزيع ورصد اﻷغذية، واﻵخر بالمشروع الذي تترأسه المفوضية لوضع مواد لتقييم ممارسات اﻹدارة السليمة بيئيا في مخيمات اللاجئين والتدريب عليها.
    Quisiera compartir con ustedes algunos de los acontecimientos más recientes que tuvieron lugar al respecto en el Consejo del Ártico, que Irlanda preside en estos momentos. UN وأود أن أبلغكم ببعض أحدث التطورات في هذا الصدد فيما يتعلق بمجلس المنطقة القطبية الشمالية، الذي تترأسه أيسلندا حالياً.
    Estimulado por la alta demanda, el consorcio dirigido por la Fundación Guilé se centró en elaborar un proyecto experimental en el sector de los microseguros de salud. UN وبالنظر إلى الطلب الكبير، فقد ركز الاتحاد الذي تترأسه مؤسسة غيليه على تطوير مشروع نموذجي في قطاع التأمين الصحي البالغ الصغر.
    La nueva Oficina del Ombudsman, encabezada por la Sra. Kimberly Prost, contribuirá a la legitimidad y eficacia del régimen de sanciones y del propio Consejo. UN ومكتب أمين المظالم الذي تترأسه السيدة كمبرلي بروست، سوف يسهم في شرعية وفعالية نظام الجزاءات والمجلس نفسه.
    Existe una superposición complementaria entre los miembros del grupo de apoyo del Programa, que está presidido por la secretaría de la NEPAD, y los de este grupo temático, convocado por la FAO. UN وهناك تداخل تكاملي بين عضوية فريق الدعم لبرنامج التنمية الذي تترأسه أمانة الشراكة الجديدة وهذه المجموعة التي تنظمها منظمة الأغذية والزراعة.
    36. En su tercera sesión, el OSE convino en examinar este tema en un grupo de contacto presidido por la Sra. Dechen Tsering (Bhután). UN 36- واتفقت الهيئة، في جلستها الثالثة، على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال تترأسه السيدة ديشين تسيرينغ (بوتان).
    El grupo mixto de investigación presidido por la UNOMIG, en que participan activamente las partes y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, siguió investigando los incidentes violentos. UN وواصل الفريق المشترك لتقصي الحقائق الذي تترأسه البعثة ويشارك فيه الطرفان بنشاط بالإضافة إلى قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، التحقيق في حوادث العنف.
    Las actividades del proyecto de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración se gestionan actualmente por medio de un grupo técnico de trabajo, presidido por la Comisión Nacional e integrado por el PNUD, la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración de la UNMIL y el UNICEF, así como los ministerios competentes y otros asociados UN ويدير أنشطة المشروع الآن فريق عامل تقني تترأسه اللجنة الوطنية ويشمل البرنامج الإنمائي وقسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج بالبعثة واليونيسيف، فضلا عن الوزارات المختصة والشركاء الآخرين
    El Grupo de Trabajo 2, presidido por Dinamarca, se centra en los aspectos jurídicos de la piratería con el apoyo de la UNODC. UN ويركز الفريق العامل 2، الذي تترأسه الدانمرك، على الجوانب القانونية للقرصنة بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    presidido por la Vicesecretaria General y apoyado por la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho, el Grupo está integrado por los máximos responsables de nueve departamentos y organismos que participan activamente en las iniciativas relacionadas con el estado de derecho. UN ويتألف الفريق، الذي تترأسه نائبة الأمين العام وتدعمه وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون، من المسؤولين الرئيسيين في تسع إدارات ووكالات عاملة بنشاط في مجال سيادة القانون.
    En Kosovo, el Grupo de trabajo sobre personas desaparecidas, presidido por el CICR y en el que participan delegaciones de Belgrado y Pristina, sigue manteniendo el diálogo y el intercambio de información. UN وفي كوسوفو، ما زال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي تترأسه لجنة الصليب الأحمر الدولية ويضم في عضويته وفدين من بلغراد وبريشتينا، يواصل الحوار وتبادل المعلومات.
    No obstante, desearía poner de relieve que en el plan maestro de mejoras de infraestructura se trata la cuestión de la reubicación durante la remodelación del edificio de la Secretaría, proyecto que dirige el Departamento de Gestión. UN 51 - ومع ذلك فهو يود التشديد على أن المخطط العام لتجديد مباني المقر تناول مسألة نقل الموظفين أثناء تجديد مبنى الأمانة العامة، وهو مشروع تترأسه إدارة الشؤون الإدارية.
    Asimismo, felicita al Estado Parte por haber establecido en 2001 una Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos (Defensor del Pueblo), que actualmente dirige una mujer, y por haber nombrado dentro de dicha Oficina a un Asesor Especial sobre igualdad entre los géneros. UN كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإنشاء مكتب مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) عام 2001، الذي تترأسه امرأة حاليا، وتعيين مستشار خاص بشأن المساواة بين الجنسين في مكتب أمين المظالم.
    Por ejemplo, en Myanmar el ACNUR ha contribuido a fortalecer la coordinación con el grupo de trabajo sobre movimientos de población que ahora preside. UN وعلى سبيل المثال، في ميانمار ساهمت المفوضية في تعزيز التنسيق فيما بين الفريق العامل المعني بحركة السكان الذي تترأسه المفوضية في الوقت الحاضر.
    La delegación del Sudán estima, pues, que es necesario poner fin a su mandato, con el fin de evitar toda interferencia entre su labor y la del Grupo de Trabajo que ella preside y que recibe del Gobierno del Sudán toda la cooperación que se le solicita. UN وعليه فإن الوفد السوداني يرى أنه يجب إنهاء ولايتها، من أجل تجنب أي تداخل يحدث بين عملها وعمل الفريق العامل الذي تترأسه والذي تتعاون معه الحكومة السودانية كل التعاون.
    El examen de los métodos de trabajo del Consejo ya ha sido objeto de una serie de propuestas concretas. Se trata en particular de las recomendaciones del grupo de trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre documentación y cuestiones de procedimiento dirigido por el Japón, cuya labor aplaudimos. UN لقد شكلت أساليب عمل مجلس الأمن موضوعا للعديد من الاقتراحات المحددة، لا سيما توصيات الفريق العامل غير الرسمي لمجلس الأمن المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، الذي تترأسه اليابان، والذي نشيد بما أنجزه من عمل.
    El Comité resaltó que la importancia otorgada por el Gobierno de Colombia a la Convención quedaba demostrada por la presencia de la delegación encabezada por la Directora de la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, en momentos en que el país sufre las consecuencias de la catástrofe ocasionada por el terremoto que sumió a la nación en una tragedia estremecedora. UN ٩٤٣ - ولاحظت اللجنة أن ما يقف دليلا على اﻷهمية التي توليها حكومة كولومبيا للاتفاقية هو وجود الوفد الذي تترأسه السيدة إلسا غلاديس سيفوانتيس أرانزازو، مديرة اﻹدارة الوطنية ﻹنصاف المرأة في الوقت الذي يعاني فيه البلد من عواقب النكبة التي تسبب بها الزلزال الذي أنزل بالبلد كارثة مفجعة.
    La coalición dirigida por BAOBAB for Women ' s Human Rights considera que la igualdad entre los géneros es un componente intersectorial esencial para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يرى الائتلاف الذي تترأسه المنظمة أن المساواة بين الجنسين تمثل عنصرا شاملا لقطاعات متعددة لا بد منه لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Asociación Mundial de Amigos de la Infancia (AMADE), presidida por mi hermana, Su Alteza Real la Princesa de Hannover, es muy activa. UN ويعمل الاتحاد العالمي لأصدقاء الأطفال، الذي تترأسه أختي، صاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر، بنشاط كبير، وله تمثيل في حوالي 20 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد