En su mayoría eran muchachas de entre 11 y 20 años de edad. | UN | وكان معظمهن من الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين ١١ و٠٢ سنة. |
Tres niñas de entre 4 y 7 años resultaron muertas y otra de 12 años de edad sufrió heridas. | UN | وقُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 4 و 7 سنوات، وأُصيبت فتاة عمرها 12 عاما بجروح. |
También se ha comunicado a nuestro Gobierno que mujeres de entre 15 y 35 años de edad han sido separadas del resto de la población de refugiados. | UN | وأبلغت حكومتنا أيضا بأنه قد جرى عزل النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٣٥ عاما عن باقي السكان اللاجئين. |
El número de nuevos ataques al corazón está descendiendo entre las mujeres de edades comprendidas entre los 55 y los 75 años. | UN | وثمة هبوط في عدد حالات الأزمات القلبية الجديدة فيما بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 و 75 سنة. |
En el distrito de Makawanpur, al sur de Katmandú (Nepal), más de 200 niñas de entre 5 y 15 años de edad habían sido enviadas recientemente a diversas ciudades de la India, entre ellas Delhi, Mumbai y Calcuta. | UN | وقد حدث مؤخرا في مقاطعة ماكوانبور إلى الجنوب من كاثماندو، بنيبال، أن تم إرسال 200 فتاة تتراوح أعمارهن بين خمس سنوات و 15 سنة إلى مدن هندية مختلفة منها دلهي ومومباي وكلكتا. |
Prevalencia del VIH en las mujeres embazadas de entre 15 y 24 años de edad | UN | تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما |
:: Cada año 2 millones de niñas de entre 5 y 15 años son víctimas de la trata, vendidas u obligadas a ejercer el comercio sexual | UN | :: يتاجر سنويا بمليوني فتاة تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 عاما، أو يبعن أو يجبرن على دخول سوق الجنس التجاري. |
R.12 Programa Femenino de Capacitación para el Empleo Temporal del MTPE: Benefició a más de 3,000 mujeres de entre 15 a 65 años. | UN | ص-12 البرنامج النسائي للتدريب على العمل المؤقت: يفيد أكثر من 000 3 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 65 سنة. |
Las estadísticas indican que el índice de aborto se ha reducido a 33 por mil nacidos vivos, y la tasa de alumbramientos entre las muchachas adolescentes de entre 15 y 19 años de edad ha bajado al 14%. | UN | وتدل الإحصاءات على أن معدل الإجهاض قد هبط إلى 33 في الألف من المواليد الأحياء كما انخفض معدل المواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 إلى 14 في المائة. |
El proyecto está dirigido a las niñas y jóvenes afroamericanas de entre 12 y 19 años de edad. | UN | وهو يستهدف النساء من أصل أفريقي اللاتي تتراوح أعمارهن بين 12 و 19 عاما. |
En Benin y el Chad las campañas contra la mutilación genital femenina se dirigieron a las niñas en situación de riesgo, de entre 8 y 14 años de edad. | UN | ففي بنن وتشاد، وجهت حملات تعارض ختان الإناث استهدفت الفتيات المهددات اللائي تتراوح أعمارهن بين 8 و 14 عاما. |
Las mujeres de entre 40 y 49 años y mayores de 70 también pueden realizarse las pruebas. | UN | وللنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 40 و 49 سنة، ومن هن فوق سن السبعين الحق في الحصول على خدمات الفحص الإشعاعي. |
El objetivo que se persigue es que los 7,5 millones de francesas de entre 50 y 74 años se beneficien de ese programa de detección, que ofrece las mejores garantías posibles de accesibilidad y de seguridad. | UN | والهدف من هذا البرنامج يتمثل في تزويد النساء الفرنسيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و74 عاما، والبالغ عددهن 7.5 مليون، بكشف يتضمن توفير أفضل الضمانات على صعيد إمكانية الوصول والأمن. |
Uso de anticonceptivos entre mujeres actualmente casadas de entre 15 y 49 años de edad, cualquier método (porcentaje) | UN | استخدام أي وسيلة من وسائل منع الحمل في أوساط المتزوجات حاليا اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما، النسبة المئوية |
Las mujeres solteras son mayoría en el grupo de mujeres de edades comprendidas entre los 16 y los 24 años, pero esta proporción disminuye drásticamente a medida que aumenta la edad. | UN | والنساء العازبات يشكلن غالبية النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٢٤ عاما، ولكن هذه النسبة تهبط بحدة مع تقدم العمر. |
En 1998, se provocaron 27 abortos por cada mil mujeres de edades comprendidas entre los 15 y 49 años, con una tasa de 71 a 100 nacidos vivos. | UN | وفي عام 1998، بلغ عدد حالات الإجهاض 27 لكل 1000 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة، و71 مقابل كل 100 ولادة حية. |
Así, alrededor de 12 mujeres de edades comprendidas entre los 12 y los 40 años fueron violadas en la prefectura de Yoto. | UN | وهكذا، يُعتقد أن حوالي اثنتي عشرة امرأة تتراوح أعمارهن بين 12 و40 سنة اغتصبن في محافظة يوتو. |
La mayoría de los abortos practicados corresponden a mujeres del grupo de edad de 20 a 24 años. | UN | ولا يزال المعدل الأعلى لهذه الحالات بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و24 عاماً. |
El objetivo principal de los tratantes son las mujeres de 13 a 26 años. | UN | والهدف الرئيسي للمتجرين الإناث اللاتي تتراوح أعمارهن بين 13 و 26 سنة. |
De ellos, tres eran niñas con edades comprendidas entre 9 y 14 años. | UN | وكان ثلاثة من الأطفال فتيات تتراوح أعمارهن بين 9 أعوام و 14 عاما. |
De aquellas mujeres que tienen entre 13 y 19 años, 13% es madre o está gestando por primera vez. | UN | و 13 في المائة من هؤلاء المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 13 و 19 سنة، أمهات أو حوامل لأول مرة. |
La tasa más alta de participación se observa respecto de mujeres de edades entre 40 y 54 años. | UN | ويوجد أكبر معدل للمشاركة لدى من تتراوح أعمارهن بين ٤٠ و ٥٤ سنة. |
En el Sistema General de Seguridad Social en Salud (SGSSS) en Colombia, todas las mujeres afiliadas al sistema entre 25 y 69 años de edad y las menores de 25 años con vida sexual activa tienen derecho a la citología sin costo. | UN | وبموجب النظام العام للرعاية الصحية في كولومبيا، يحق لجميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و69 سنة وللإناث دون سن 25 اللاتي يمارسن حياة جنسية نشطة الاستفادة من فحص سرطان عنق الرحم مجانا. |