La República de Chipre reconoce plenamente el estrecho vínculo que existe entre el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, los estupefacientes ilícitos, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales. | UN | تسلم جمهورية قبرص تسليما تاما بالرابطة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
La legislación del control de las exportaciones de Suecia tiene en cuenta la relación que existe entre el terrorismo internacional y el tráfico ilegal de armas y la circulación ilegal de materiales nucleares, químicos o biológicos y otros materiales que puedan ser letales. | UN | وتُراعى في التشريعات السويدية المتعلقة بمراقبة الصادرات الصلة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
Vínculos entre el terrorismo y el transporte ilícito de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales | UN | هـاء - الصلة بين الإرهاب والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة |
E. Vínculos entre el terrorismo y el transporte ilícito de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales | UN | هاء - الصلة بين الإرهاب والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة |
Las formas de esa delincuencia que se mencionan en el párrafo comprenden el " tráfico ilícito de armas " y la " circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales " . | UN | ومن أشكال تلك الجريمة المذكورة في الفقرة " الاتجار غير القانوني بالأسلحة " و " النقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . |
" la conexión estrecha que existe [inter alia] entre el terrorismo internacional y ... el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales. " (Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, párr. 4) | UN | " الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الفقرة 4) |
En lo que respecta al contrabando de material nuclear y otras sustancias posiblemente letales, el Estado de Qatar se adhirió en 1989 al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. En lo que respecta a las armas químicas, en 1997 ratificó la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su destrucción, de 1975. | UN | - أما في مجال تهريب المواد النووية أو غيرها من المواد التي قد تترتب عليها آثار مميتة فإن دولة قطر انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1989، وفيما يتعلق بالأسلحة الكيماوية فقد صادقت دولة قطر في عام 1997 على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيماوية وتدمير تلك الأسلحة، كما صادقت دولة قطر على الاتفاقية الدولية لتحريم وتطوير وتخزين الأسلحة البيولوجية في عام 1975. |
2. En su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad observó la relación estrecha que existía entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros potencialmente letales. | UN | 2- وقد أشار مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
La resolución 1373 (2001) cita además elementos de la actividad terrorista, que no son ajenos al fenómeno mercenario del que específicamente se ocupa este mandato, como " la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales " , etc. (párr. 4). | UN | كما أن قرار مجلس الأمن 1373 (2001) يشير إلى عناصر النشاط الإرهابي التي تتصل بأنشطة المرتزقة التي تشكل ولاية المقرر الخاص، مثل " الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير القانوني بالأسلحة، والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " ، وما إلى ذلك (الفقرة 4). |
La República de Moldova comparte la preocupación expresada en la resolución 1373 (2001) respecto de la conexión estrecha que existe entre el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales. | UN | تشاطر مولدوفا مجلس الأمن القلق الذي أبداه في القرار 1373 (2001) بشأن الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيمائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
Polonia comparte la preocupación expresada en la resolución 1373 (2001) respecto de la relación estrecha entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos u otros materiales potencialmente letales. | UN | تشعر بولندا بالشاغل نفسه المعرب عنه في القرار 1373 (2001) بشأن العلاقة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
3. En su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad observó la relación estrecha que existía entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales. | UN | 3 - وقد أشار القرار 1373 (2001) الصادر من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 28 أيلول/سبتمبر 2001 إلى وثاقة الصلة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
Por ejemplo, en 2001 el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la resolución 1373 que obliga a los Estados a tomar otras medidas para combatir la amenaza del terrorismo internacional y la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos y biológicos y otros materiales potencialmente letales. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عام 2001 القرار 1373، الذي يُلزم الدول باتخاذ خطوات إضافية لمكافحة تهديد الإرهاب الدولي، واعترف تحديداً بالصلة " الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . |