| Esas cifras no pueden dejarnos indiferentes. | UN | ولا يمكن أن تتركنا تلك الأرقام في حالة من عدم المبالاة. |
| ¿Tiene intención de dejarnos pasear libremente? | Open Subtitles | أتنوي أن تتركنا نتحرّك بِحُريّة؟ |
| Eres una chica muy seria. No veo porqué tendrías que marcharte y dejarnos. | Open Subtitles | أَتسائلُ حقاً لِماذا يَجِبُ أَنْ ترحل و تتركنا |
| Pero un NO nos deja con dos números mayores que 500, uno de los cuales tiene un 1 como segundo dígito. | TED | ولكن لا تتركنا باحتمالين أكبر من الـ500، وواحد منها تمتلك 1 في الخانة الثانية. |
| ¿ Por qué no nos dejas navegar alrededor? | Open Subtitles | حسناً ، لماذا لا تتركنا نجرب الإبحار حولها ؟ |
| Te estoy pidiendo educadamente que hagas lo correcto y nos dejes jodidamente solos. | Open Subtitles | أنا أطلب منك بلطف أن تفعل الصواب و تتركنا في حالنا |
| ¿No van a dejarnos adentro? ¡Al menos quítenos las esposas! | Open Subtitles | . أنت لن تتركنا نجلس هنا على الأقل أنزع عنا تلك الأغلال |
| Ya puede dejarnos, Coronel, usted tiene otras cosas que hacer. | Open Subtitles | يمكنك تتركنا الآن، ايها العقيد لديك أشياء أخرى للقيام بها |
| ¿Y un dólar lo alentaría a dejarnos en paz? | Open Subtitles | هل دولار أمريكي يشجعك على أن تتركنا وحدنا ؟ |
| ¿Aún no cree que puede dejarnos? | Open Subtitles | ما زالت تحسّ أنّه لا يمكن أن تتركنا وحدنا؟ |
| Amigo. Deberías dejarnos que te afeitemos el trasero. | Open Subtitles | يا صاحبى ، عليك أن تتركنا نحلق مؤخرتك الليلة |
| Gracias, oficial. Ahora puede dejarnos a solas. | Open Subtitles | شكراً لك ايها الضابط يمكنك ان تتركنا الان |
| Nos deja aquí para enfrentarnos a todo mientras usted se va en un barco. | Open Subtitles | أنت تتركنا هنا لمواجهة كل شيء، وأنت ستكون على مركب. |
| Por qué sólo no nos dejas ir? | Open Subtitles | لما لاتستطيع فقط أن تتركنا نرحل؟ |
| En reverencia a nuestro bendito Profeta que nos trajo la religión de la paz, el Islam no nos dejes abandonar su doctrina ni la moral que él predicó con la verdad y con el mayor cuidado de los tiempos cuando nadie tenía otra opción sino pelear. | Open Subtitles | بجاه نبينا الكريم .والذي جاء لنا بدين السلام، الإسلام .لا تتركنا نهجر شرعته |
| Voy a tener que pedirle que se aparte y nos deje manejar esto. | Open Subtitles | أطلب منك الابتعاد عن طريقنا وأن تتركنا نتولى الأمر. |
| Pero tiene que dejar que nos le llevemos, así podremos averiguar quien lo hizo. | Open Subtitles | ولكن عليك ان تتركنا نأخذه، حتى نتمكن من معرفة من فعل ذلك. |
| ¡Sal fuera, Piggy! ¿Por qué no nos dejan en paz? ¡Déjenme! | Open Subtitles | اخرج ، بيجي لماذا لا تستطيع ان تتركنا لوحدنا؟ |
| - No, no te molestes. - ¿Puedes darnos un minuto? | Open Subtitles | لا تضيفى- هل يمكنك أن تتركنا بعض الوقت ؟ |
| No nos dejarás solos en esta isla. | Open Subtitles | لن تتركنا على هذه الجزيرة وحدنا |
| No me gusta que te vayas, Miguel. Pero tampoco quiero que te quemes. | Open Subtitles | حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل ولا أريدك أن تحترق أيضا |
| Sería molesto para mamá. Podría abandonarnos. | Open Subtitles | ستغضب امك كثيرا وقد تتركنا |
| Se que no arrancará. No nos dejará ir. | Open Subtitles | كنت اعرف انها لن تعمل إنها لن تتركنا نذهب |
| Ella verdaderamente le rogó que nos dejara ir con los huevos. | Open Subtitles | لقد توسلت إليك بصدق أن تتركنا نغادر مع البيض |
| Si mantenemos el silencio y dejamos de respirar, quizá nos dejen en paz. | Open Subtitles | إذا بقينا هادئين مع محاولة عدم التنفس؛ قد تتركنا لحالنا |
| - Disculpa. - ¡Eh, no puedes irte en medio de un argumento! | Open Subtitles | ـ معذرة ـ لا يمكنك أن تتركنا ومناقشتنا لم تنته |