Extraen balas a mujeres mientras caen proyectiles en sus alrededores y a través de Las paredes del hospital. | UN | إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها. |
Se puede ver la aguja de la capilla cuando caen Las hojas. | Open Subtitles | يمكنك رؤية برج الكنيسة من هنا عندما تتساقط أوراق الشجر |
Pero hace poco, Las puertas del palacio se abrieron de golpe y Las paredes se están cayendo. | TED | ولكن مؤخرا، فإن أبواب القصر أصبحت مشرعة علي مصراعيها، والجدران بدأت تتساقط. |
Todavía tengo acceso a uno de esos muertos. Se llama Frieda y se está cayendo a trozos puesto que es muy vieja y muy frágil. | TED | اذا، أنا ما زال لدي التصريح بالدخول لهؤلاء الأشخاص الميتين اسمها فريدا، انها تتساقط قطعا، أنا خائف، لأنها قديمة جدا وهشّة. |
No reciben apoyo de nadie y se aterrorizaban visiblemente cuando los aviones de la OTAN sobrevolaban y se sentían Las bombas caer cerca del lugar. | UN | وهما لا يلقيان أي دعم ويصيبهما ذعر ملحوظ عندما تحلق طائرات الناتو ويسمعان أصوات القنابل وهي تتساقط لتنفجر قريبا منهما. |
En una declaración posterior dijo que prácticamente había dejado de llover cuando el hombre regresó y sólo caían algunas gotas. | UN | وفي أقوال تالية لذلك، قال إن المطر كان قد توقف تقريبا حين عاد الرجل وكانت تتساقط بضع قطرات قليلة. |
Hay un camión a la derecha. Algunas cajas se caen del camión. | TED | هناك شاحنة على اليمين. الصناديق تتساقط خارج الشاحنة. |
¿No es de los que se le caen Las espinas? | Open Subtitles | لأني أرى أنك رجلاً يجيد إختيار أشجاره أهذه من الأشجار التي تتساقط منها الحليّ؟ |
Los árboles fosilizados se desmoronan y caen. | Open Subtitles | ألياف الخشب المتحجر تتساقط من فوق |
Tendrás suerte si no se te caen los dientes. | Open Subtitles | ستكونين محظوظة إن لم تتساقط أسنانك تباعا من نوعية الطعام |
¡Caramba! Las entrañas del cerdo se caen. Oye, ¿cuánto falta, Buzz? | Open Subtitles | اجزاء ذلك الخنزير تتساقط كم بقى لنا من مسافة يا باز؟ |
Lo oí en la radio, pero estaban cayendo bombas en la calle. | Open Subtitles | لقد سمعت عن الانقلاب عبر الراديو، وبعدها بخمسة دقائق راحت القنابل تتساقط علي الشارع |
Fuego y azufre cayendo de los cielos. ¡Ríos y mares hirviendo! | Open Subtitles | النيران تتساقط من السماء الأنهار و البحار تغلى |
Agua cayendo sobre agua, rugiendo alocada y fuera de control, debajo del portico de la violencia sin cualquier freno y arrastrando practicamente todo lo que encontraba en su camino, arboles, piedras, animales, casas. | Open Subtitles | مياهٌ تتساقط على المياه, غامرة وصافرة وخارجة عن السيطرة, وتحت سطح الماء موجة شديدة, |
Los pilotos de la escolta reportan que el Avión Presidencial ha sufrido un impacto indirecto de un misil aire-aire. Las partes están cayendo a tierra sobre el desierto. | Open Subtitles | الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء |
No quedan fichas por caer y Las defensas quedarán en pie. | Open Subtitles | لن تتساقط بعد الآن حجارة الدومينو المتاريس ستبقى واقفة |
Nada como ver caer los diez bolos, ¿no? | Open Subtitles | لاشيء يضاهي مشاهدة قوارير البولينغ وهي تتساقط ، هاه ؟ |
Fuera, caían grandes copos tras los cristales escarchados. | Open Subtitles | و رقائق الثلج الكبيرة تتساقط في العتمة خلف الأشجار المتجمدة |
Me gusta sentir cómo cae el agua sobre mi cuerpo, y me acaricio. | Open Subtitles | أحبّ شعور المياه تتساقط على جسدي، وأداعب نفسي. |
Si abro la boca, Las acciones del Grupo Seung Jin caerán en un segundo. | Open Subtitles | إذا قمت فقط بفتح فمى ، مجموعة سيونج جين سوف تتساقط كقطع صغيرة فى ثوان |
En la zona oscura, la mayoría de los animales se alimentan de plantas más cercanas a la superficie, que se precipitan como nieve marina en la zona oscura, junto con desechos, restos de animales grandes y organismos que nadan y se aventuran por debajo de la zona de luz en la que normalmente habitan. | UN | وتتغذى معظم حيواناتها على النباتات الموجودة في المناطق الأقرب إلى السطح، التي تتساقط فيها كما لو كانت ثلجا يمطره البحر، وعلى الفضلات وجثث الحيوانات الكبيرة والكائنات السابحة التي تغامر بالغوص أسفل منطقتها المضيئة المألوفة. |
Miré como mi propio patrimonio neto se caía a un millón de dólares por día, cada día, durante 18 meses. | TED | شاهدت مجموعتي تتساقط بحوالي مليون دولار كل يوم، يومياً، لمدة 18 شهراً. |
Es prácticamente como si te cayeran del cielo. | Open Subtitles | التي تبدو بكل المقاييس كأنها تتساقط من السماء |
Las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto son conglomerados de metales cuya precipitación se produce lentamente a lo largo de millones de años en forma de grandes costras en sustratos de gran dureza en los montes y Las cadenas montañosas volcánicas de los mares. | UN | فهذه القشور تتجمع فيها معادن تتساقط بمعدلات منخفضة على امتداد ملايين السنين تتحول بعدها إلى قشور سميكة تلتصق بالطبقات الصخرية السفلية الصلدة للجبال البحرية وسلاسل الجبال البركانية المغمورة بالمياه. |