El establecimiento de mecanismos regionales permanentes de coordinación que sean eficaces servirá también para facilitar la cooperación interregional que hasta ahora ha sido escasa o inexistente. | UN | كما أن وجود آليات تنسيق إقليمية دائمة تتسم بالفعالية سييسر التعاون فيما بين المناطق، الذي هو ضئيل جدا حتى اﻵن، إن وجد. |
Garantizar el acceso de las comunidades a servicios de atención sanitaria y rehabilitación eficaces, eficientes y de calidad. | UN | يمكن للمجتمعات المحلية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإكلينيكية والتأهيل التي تتسم بالفعالية والكفاءة والجودة. |
Hay que adoptar políticas eficaces y transparentes relativas a las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري وضع سياسة تتسم بالفعالية والشفافية للمشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
La Secretaría debe seguir adelante con esas ideas llenas de inventiva, siempre y cuando resulten efectivas y eficientes. | UN | وينبغي أن تستمر الأمانة العامة في تنفيذ مثل هذه الأفكار الخلاقة، بشرط أن تتسم بالفعالية والكفاءة. |
Desde hace ya unos años Polonia ha venido ideando soluciones jurídicas, estructurales y funcionales para crear una administración pública efectiva y eficiente. | UN | وتعمل بولندا منذ بضع سنين على إيجاد حلول قانونيــة وهيكلية وعملية من أجل بناء إدارة عامة تتسم بالفعالية والكفاءة. |
Sólo es concebible ese enfoque si se integra debidamente en procesos de coordinación eficaces y duraderos. | UN | ومثل هذا النهج لا يمكن تصوره إلا إذا كان مؤطراً تأطيراً حسناً بعملية تنسيق تتسم بالفعالية والاستدامة. |
Para ello, tenemos que hacer que las Naciones Unidas sean eficaces y eficientes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يجب أن يكون لدينا أمم متحدة تتسم بالفعالية والكفاءة. |
Movimientos femeninos eficaces y habilitados y otros movimientos de masas están demostrando su eficacia para garantizar los avances en el desarrollo y la ejecución de la política en muchas partes del mundo. | UN | وقد تبين أن الحركات النسائية، التي تتسم بالفعالية والتمكن، وسائر الحركات الجماعية لها آثار فعالة في كفالة التقدم في مجال وضع وتنفيذ السياسات بأنحاء كثيرة من العالم. |
Los planes de trabajo formulados en el plano nacional eran eficaces. | UN | فخطط العمل الموضوعة على الصعيد الوطني تتسم بالفعالية. |
Movimientos femeninos eficaces y habilitados y otros movimientos de masas están demostrando su eficacia para garantizar los avances en el desarrollo y la ejecución de la política en muchas partes del mundo. | UN | وقد تبين أن الحركات النسائية، التي تتسم بالفعالية والتمكن، وسائر الحركات الجماعية لها آثار فعالة في كفالة التقدم في مجال وضع وتنفيذ السياسات بأنحاء كثيرة من العالم. |
La prestación de servicios eficaces y eficientes sigue siendo el objetivo de máxima prioridad para el Organismo. | UN | ويظل توفير خدمات تتسم بالفعالية والكفاءة يشكِّل أعلى أولويات الوكالة. |
Las actividades crediticias realizadas a través de la Unión de Mujeres han sido calificadas de eficaces por el Banco de los pobres. | UN | والأنشطة الإئتمانية التي تتم عن طريق الإتحاد النسائي كما قيمها مصرف الفقراء تتسم بالفعالية. |
Objetivo: Prestar servicios eficaces y de gran calidad en el ámbito de la gestión de archivos y expedientes. | UN | الهدف: كفالة تقديم خدمات تتسم بالفعالية والجودة في مجال إدارة المحفوظات والسجلات |
Además, había que incluir en ellos estimaciones y compromisos financieros, así como programas de fomento de la capacidad eficaces y con financiación suficiente. | UN | وتشمل هذه تقديرات والتزامات مالية وبرامج لبناء القدرات تتسم بالفعالية وتمول تمويلا كافيا. |
Además, había que incluir en ellos estimaciones y compromisos financieros, así como programas de fomento de la capacidad eficaces y con financiación suficiente. | UN | وتشمل هذه تقديرات والتزامات مالية وبرامج لبناء القدرات تتسم بالفعالية وتمول تمويلا كافيا. |
Objetivo: Prestar servicios eficaces y de gran calidad en el ámbito de la gestión de archivos y expedientes. | UN | الهدف: كفالة تقديم خدمات تتسم بالفعالية والجودة في مجال إدارة المحفوظات والسجلات |
Además, el Estado parte debería asegurar que la Oficina del Ombudsman de la Policía de Irlanda del Norte pueda realizar investigaciones efectivas, eficaces y transparentes en casos de discriminación racial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لمكتب أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية القدرة على إجراء تحقيقات تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية في قضايا التمييز العنصري. |
Expresando su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó en el establecimiento de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، |
Debe establecer unos mecanismos y procedimientos de supervisión y evaluación efectivos, transparentes y participativos en la consecución de sus objetivos estratégicos. | UN | وتحقيقا لأهدافها الاستراتيجية، ينبغي لها وضع آليات وإجراءات للرصد والتقييم تتسم بالفعالية والشفافية والمشاركة. |
Afirmaron que el mecanismo debía ser eficaz, eficiente, transparente y no invasivo, y contar con una financiación previsible. | UN | وأشاروا إلى ضرورة أن تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية والبعد عن التدخل وإلى وجوب أن يكون لها تمويل يمكن التنبّؤ به. |
4.1 Apoyo logístico, administrativo y de seguridad efectivo y eficiente para la Misión | UN | 4-1 توفير الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة |
Además, el ámbito de aplicación del tratado debería abarcar un mecanismo de verificación internacional que sea eficaz y transparente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة آلية تحقق دولية تتسم بالفعالية والشفافية. |
Gestionar la migración nacional e internacional de los trabajadores sanitarios, atraerlos y motivarlos para que permanezcan en su trabajo y alentarlos a trabajar de manera eficaz y productiva plantea muchos desafíos. | UN | وتكتنف تحديات كثيرة معالجة هجرة العاملين في القطاع الصحي على الصعيدين الوطني والدولي، واجتذاب هؤلاء العاملين وتحفيزهم للبقاء في أماكن عملهم، وتشجيعهم على العمل بصورة تتسم بالفعالية والإنتاجية. |
El objetivo general del programa es crear una bolsa de futuros administradores de categoría superior que sean capaces de gestionar de forma eficaz y eficiente las funciones de apoyo, trascendiendo las divisiones institucionales. | UN | والهدف العام للبرنامج هو تكوين مجموعة من كبار المديرين في المستقبل ممن تكون لديهم القدرة على إدارة مهام الدعم على نطاق المنظمة بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة. |