ويكيبيديا

    "تتصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con
        
    • relacionados con
        
    • relativas a
        
    • relación con
        
    • llamar
        
    • relativos a
        
    • llamas
        
    • llames
        
    • llamaste
        
    • llama
        
    • relacionada con
        
    • llamando
        
    • relativa a
        
    • llamado
        
    • se refieren a
        
    Medidas específicas relacionadas con las necesidades y UN إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي
    Documento operacional sobre diversas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    En varios acontecimientos especiales relacionados con los diferentes aspectos de la cooperación bicomunal se congregó un grupo representativo de toda la población de Chipre. UN وأقيمت مناسبات خاصة تتصل بمجالات مختلفة من التعاون بين الطائفتين شارك فيها أشخاص من مشارب مختلفة من سائر أنحاء قبرص.
    Toda convención sobre cooperación internacional debería incluir disposiciones relativas a la responsabilidad internacional de los Estados que promueven el terrorismo en otros países. UN وينبغي أن تكون أي اتفاقية، أو تعاون دولي، متضمنة ﻷحكام تتصل بالمسؤولية الدولية للدول التي تشجع اﻹرهاب في بلدان أخرى.
    Entre esas cuestiones cabe mencionar el desahucio y algunos aspectos del derecho al desarrollo, en relación con la participación; UN وشملت الاهتمامات في هذا المجال نزع الملكية القسري وبعض جوانب الحق في التنمية التي تتصل بالمشاركة؛
    Documento operacional sobre diversas cuestiones relacionadas con las intervenciones de emergencia del UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Una de cada 18 mujeres corre peligro de muerte por complicaciones relacionadas con la maternidad. UN فمن بين كل ٨١ امرأة تتعرض إحداهن للموت من جراء مضاعفات تتصل باﻷمومة.
    Cuestiones concretas relacionadas con el proceso único UN مسائل محددة تتصل بعملية الإجراءات الوحيدة:
    Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. UN وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء.
    Además, los guardias de seguridad deben cumplir funciones de investigación en casos relacionados con el personal o las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ومن الواجب على أفراد الحراسة أيضا أن يضطلعوا بمهام تتصل بالتحقيقات في حالة تعلق اﻷمر بموظفي أو أماكن اﻷمم المتحدة.
    Aunque reconoce que se han logrado progresos, la Conferencia considera que en gran parte se deben a factores no relacionados con la aplicación del Tratado. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    Aunque reconoce que se han logrado progresos, la Conferencia considera que en gran parte se deben a factores no relacionados con la aplicación del Tratado. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    Ve con agrado la incorporación de normas relativas a la protección del medio ambiente, lo que es congruente con varias convenciones internacionales aprobadas recientemente. UN وهو يرحب بتضمين مشاريع المواد قواعد تتصل بحماية البيئة، وهو ما يتمشى مع عدد من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدت مؤخرا.
    También guardan relación con el tema los artículos 110 y 111 de la Convención. UN ومن مواد الاتفاقية اﻷخرى التي تتصل بهذا الموضوع المادتان ١١٠ و ١١١.
    Para llamar a esta provincia hay que marcar el código de Rwanda. UN ولكي تتصل بالهاتف بهذه المقاطعة يتعين أن تتصل برقم رواندا.
    Ninguno de los reclusos se encontraba imputado de la comisión de delitos relativos a causas de origen político o ideológico. UN ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية.
    Desde hace 5 años quiero visitarte y siempres llamas diciendo que no te va bien. Open Subtitles لخمس سنوات, كل مرة أنوي الزيارة تتصل وتقول لي بأن الوقت غير مناسب
    Quiero que llames y les digas que eso es lo que queremos. Open Subtitles أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم بأن هذا هو ما نريده
    Ya empecé a hacer la cena. ¿Por qué no llamaste para avisarme? Open Subtitles قد بدأت بالطبخ راي لماذا لم تتصل بي مسبقاً ؟
    Cuando vuelvas a la ciudad llama al New York Times o a quien sea. Open Subtitles عند عودتك إلى المدينة أتصل بصحيفة نيويورك تايمز أو من تتصل به
    Cada una de las partes podrá pedir que el CEM examine cualquier cuestión relacionada con el presente acuerdo. UN وﻷي من الطرفين أن يطلب إلى اللجنة الاقتصادية المشتركة استعراض أي مسألة تتصل بهذا الاتفاق.
    remarque el numero Roman era Melanie Pierson, porque Melanie Pïerson estaba llamando a mi casa? Open Subtitles لقد أعدت الإتصال بالرقم يا رومان إنها ميلانى بيرسون،لماذا تتصل ميلانى بيرسون بمنزلى؟
    Quedó pendiente la elaboración de una norma relativa a las decisiones que tuvieran consecuencias financieras. UN وتُركت مادة تتصل بالقرارات التي تترتب عليها آثار مالية وذلك لكي تجري بلورتها.
    Le dejé un mensaje a Trudy, pero jamás me respondió el llamado. Open Subtitles تركت لترودي رسالة .. و لكنها لم تتصل بي ابداً
    Las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد