Además, en los párrafos 75 a 77 se examinan las tendencias en materia de oportunidades de empleo para los candidatos externos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن الفقرات من 75 إلى 77 أدناه معلومات عن اتجاهات فرص العمل المتاحة للمرشحين الخارجيين. |
Por consiguiente, en los párrafos que siguen se hace solo una breve exposición de algunas de las cuestiones principales. | UN | ولذلك لا تتضمن الفقرات التالية إلا عرضا موجزا لبعض من المسائل الرئيسية. |
en los párrafos anteriores ya se han facilitado algunas respuestas al respecto. | UN | تتضمن الفقرات السابقة عناصر معيّنة من الإجابة. |
En relación con las recomendaciones contenidas en los párrafos 45, 69, 119, 139 y 198, se hacen observaciones adicionales infra. | UN | وبخصوص التوصيات الواردة في الفقرات 45، و 69، و 119، و 139، و 198، تتضمن الفقرات الواردة أدناه تعليقات إضافية. |
en los párrafos 7 a 10 se incluye información sobre las necesidades estimadas de recursos. | UN | كما تتضمن الفقرات 7 إلى 10 معلومات عن الاحتياجات التقديرية من الموارد. |
Con respecto a la prevención social del delito, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | وفيما يتعلق بالمنع الاجتماعي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |
Con respecto a la prevención de situaciones propicias al delito, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | فيما يتعلق بالمنع الظرفي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |
Con respecto a la prevención social del delito, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | وفيما يتعلق بالمنع الاجتماعي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |
Con respecto a la prevención de situaciones propicias al delito, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | فيما يتعلق بالمنع الظرفي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |
en los párrafos siguientes figuran las directrices y recomendaciones que la Asamblea General solicitó en el párrafo 15 de su resolución 60/19. | UN | 60 - تتضمن الفقرات الواردة أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 15 من قرارها 60/19. |
Con respecto a la prevención social del delito, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | وفيما يتعلق بالمنع الاجتماعي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |
49. en los párrafos siguientes figura el análisis del Relator Especial habida cuenta de las normas internacionales pertinentes, de las medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia. | UN | ٩٤- تتضمن الفقرات التالية تحليل المقرر الخاص، في ضوء المعايير الدولية ذات الصلة، للتدابير التي اتخذتها حكومة أندونيسيا. |
65. en los párrafos siguientes figura un análisis del Relator Especial, habida cuenta de las normas internacionales pertinentes, de las medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia. | UN | ٥٦ - تتضمن الفقرات التالية تحليل المقرر الخاص لﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اندونيسيا، في ضوء المعايير الدولية ذات الصلة. |
A ese respecto, la Comisión intercambió puntos de vista con representantes del Administrador sobre algunas de las reestructuraciones y reajustes mencionados en el párrafo 39 y explicados más ampliamente en los párrafos 40 a 49 del presupuesto. | UN | وفي هذا الصدد، تبادلت اللجنة اﻵراء مع ممثلي مدير البرنامج بشأن بعض عمليات إعادة التنظيم والتسويات المشار إليها في الفقرة ٣٩ والتي تتضمن الفقرات ٤٠-٤٩ من وثيقة الميزانية مزيدا من التوضيح لها. |
30. El presente informe incluye en los párrafos siguientes información y análisis que puede servir de base para la formulación de políticas encaminadas a prevenir y a luchar contra las actividades de los mercenarios. | UN | ٠٣- تتضمن الفقرات القليلة التالية معلومات وتحليلات قد تفيد كأساس لوضع سياسات لمنع ومكافحة أنشطة المرتزقة. |
en los párrafos 12 a 17 supra se describe la situación de los gastos por concepto de auditoría interna. | UN | ٢٦ - تتضمن الفقرات ١٢ إلى ١٧ أعلاه وصفا للحالة فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
se sugirió también incluir en los párrafos 32 a 40 una referencia al hecho de que los acuerdos de préstamo exigían con frecuencia que se depositase el producto financiero de los proyectos de infraestructura en una cuenta de plica o bloqueada (escrow account) gestionada por un administrador nombrado por los prestamistas. | UN | واقترح أيضا أن تتضمن الفقرات 32 الى 40 إشارة الى أن اتفاقات القروض كثيرا ما تقضي بإيداع إيرادات مشاريع البنية التحتية في حساب ضمان مجمّد يديره أمين يعيّنه المقرضون. |
Por consiguiente, en los párrafos que siguen se hace solo una breve exposición de algunas de las cuestiones principales. | UN | ولذلك لا تتضمن الفقرات التالية إلا عرضا موجزا لبعض من المسائل الرئيسية . |
Con respecto a la prevención del delito basada en la comunidad o en la localidad, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | فيما يتعلق بمنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي أو الصعيد المحلي، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |
Con respecto a la prevención del delito basada en la comunidad o en la localidad, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: | UN | فيما يتعلق بمنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي أو الصعيد المحلي، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي: |