Relación con los titulares de mandatos de procedimientos especiales | UN | العلاقة بين الإجراءات الخاصة والمكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
La revisión también ha reforzado la calidad del proceso de selección de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وقد عزز الاستعراض أيضا من نوعية عملية الاختيار للذين لديهم ولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
El 10 de mayo de 2007, el Relator Especial, junto con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales, pidió al Gobierno de Myanmar que liberara a Daw Aung San Suu Kyi y pusiera en libertad a todos los otros prisioneros políticos. | UN | 14 - وفي 10 أيار/مايو 2007، دعا المقرر الخاص إلى جانب مكلفين آخرين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة حكومة ميانمار إلى الإفراج عن داو أونغ سان تسو كي وإطلاق سراح جميع من تبقى من السجناء السياسيين. |
La principal razón de dicho incremento deriva de la creación de cuatro comisiones y misiones de investigación independientes, así como de la creación de nuevos mandatos de procedimientos especiales. | UN | وينبع السبب الرئيسي لتلك الزيادة من إنشاء أربع لجان تحقيق مستقلة وبعثات تقصي حقائق، وإنشاء ولايات جديدة تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
b) Mayor número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales | UN | (ب) زيادة عدد الأعمال المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
Séptima reunión conjunta de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los encargados de procedimientos especiales | UN | رابعا - الاجتمـاع المشترك السابع لرؤســاء الهيئــات المنشــأة بمعاهــدات حقــوق الإنسان والمكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
El 23 de junio, los presidentes celebraron su séptima reunión conjunta con los encargados de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 9 - عقد رؤساء الهيئات، في 23 حزيران/يونيه، اجتماعهم المشترك السابع مع المكلفين بولاية تتعلق بالإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان. |
A fin de mejorar la cooperación y el diálogo dinámico, los encargados de procedimientos especiales podrían asistir a las sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, y los miembros de esos órganos podrían observar los períodos de sesiones de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | ومن أجل تعزيز التعاون والحوار النشط، يمكن للمكلفين بولاية تتعلق بالإجراءات الخاصة المشاركة في دورات الهيئات المنشأة بمعاهدات، ويمكن لأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات المشاركة كمراقبين في دورات الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات. |
b) Mayor número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales | UN | (ب) زيادة عدد الأعمال المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
7. El Sr. Muntarbhorn informó sobre el establecimiento de un comité de coordinación de los titulares de mandatos de procedimientos especiales para mejorar la comunicación y actuar como interlocutor en las cuestiones de interés común. | UN | 7 - وقدم السيد مانتاربورن معلومات عن إنشاء لجنة تنسيق للمكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة لتحسين الاتصالات وللعمل كجهة مخاطبة فيما يتعلق بالمسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Debía fortalecerse la interacción, en particular mediante la aportación de recursos financieros para apoyar la participación de los titulares de mandatos de procedimientos especiales en las reuniones de los órganos de tratados, especialmente en el contexto del examen de los informes de determinados Estados Partes. | UN | وينبغي تعزيز التفاعل، بوسائل منها توفير الموارد المالية لدعم مشاركة المكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة في دورات الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك في سياق النظر في تقارير معينة لدول أطراف. |
El Presidente de la reunión de presidentes de órganos de tratados y el Presidente de la reunión de los titulares de mandatos de procedimientos especiales enviarían una carta conjunta al Presidente del Consejo sobre las posibilidades de interacción entre los órganos de tratados y el Consejo. | UN | وستحال رسالة مشتركة بشأن إمكانات التفاعل بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات والمجلس إلى رئيس المجلس وذلك من جانب رئيس اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان ورئيس اجتماع المكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
Para ello han enviado cartas con llamamientos urgentes, emitido comunicados de prensa, preparado estudios temáticos y visitado países, en el contexto de sus respectivos mandatos y con la debida consideración del mandato del Relator Especial, que incluye la estrecha colaboración con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وقاموا بذلك من خلال توجيه رسائل تحمل نداءات عاجلة، وإصدار نشرات صحفية، وإعداد دراسات مواضيعية والقيام بزيارات قطرية، في سياق الولايات المنوطة بهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب لولاية المقرر الخاص التي تشمل العمل بالتنسيق الوثيق مع المكلّفين الآخرين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
:: En situaciones de crisis la vigilancia constante de la situación mediante los análisis de las comunicaciones recibidas y enviadas por los titulares de procedimientos especiales constituye un instrumento valioso para la evaluación política de la situación. | UN | :: وخلال حالات الأزمة يكون الرصد المستمر للحالة من خلال تحليل الرسائل المتلقاة/تحليل الرسائل التي يتلقاها أو يرسلها المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة أداة مفيدة في التقييم السياسي للحالة. |
Durante los últimos seis años, casi la mitad de sus comunicaciones a los Estados fueron remitidas conjuntamente con los titulares de otros mandatos de procedimientos especiales. | UN | 55 - وعلى مدار السنوات الست الماضية، فإن ما يكاد يصل إلى 50 في المائة من مراسلات المقرِّرة الخاصة إلى الدول تم إرساله بالاشتراك مع المكلّفين الآخرين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
La República Islámica del Irán cursó una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales temáticos en junio de 2002. | UN | 44 - أصدرت جمهورية إيران الإسلامية في حزيران/يونيه 2002 دعوة دائمة إلى كافة المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية. |
En el proyecto de resolución se pide al Irán que respete plenamente sus obligaciones en materia de derechos humanos, considere la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos y reciba a los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | ويدعو مشروع القرار حكومة إيران إلى احترام التزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان احتراماً كاملاً، والنظر في التصديق على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان واستقبال المكلّفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة. |
6. El Experto independiente ha empezado a analizar los informes de los titulares pertinentes de mandatos de procedimientos especiales, en particular, los Relatores Especiales sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | 6- وبدأ الخبير المستقل إجراء تحليل لتقارير المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة ذات الصلة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
12. Los presidentes de los órganos de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales eran de la opinión de que el examen periódico universal podía constituir la principal esfera de interacción entre el Consejo y los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | 12 - ورأى رؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات والمكلفون بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة أن الاستعراض الدوري الشامل يمكن أن يكون المجال الرئيسي الذي يمكن في إطاره للهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة أن تتفاعل مع المجلس. |
23. La 18ª reunión de los presidentes recomendó que todos los órganos de tratados estudiaran la posibilidad de elaborar procedimientos y directrices para mejorar la interacción, cuando procediera, con los titulares de mandatos de procedimientos especiales a fin de aumentar la coordinación y la coherencia de su labor. | UN | 23 - أوصى الاجتماع الثامن عشر لرؤساء الهيئات بأن تنظر جميع الهيئات المنشأة بالمعاهدات في وضع إجراءات ومبادئ توجيهية لتحسين التفاعل، حيثما يكون ذلك مناسباً، مع المكلفين بالاضطلاع بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة من أجل تعزيز نهج منسق ومتماسك لعملهم. |