Elaboración de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional | UN | صياغة مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي |
Una de las principales tareas que la Asamblea General aún tiene pendiente es la pronta conclusión de un convenio universal sobre el terrorismo internacional. | UN | 67 - وأضاف أن أحد المهام الرئيسية للجمعية العامة لا زال هو الوصول بسرعة إلى اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
El Sudán apoya los esfuerzos internacionales de lucha contra el terrorismo, incluidos los encaminados a la elaboración de un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وقال إن السودان يؤيد الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، بما فيها الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
En la Estrategia se reafirmó la determinación de los Estados Miembros de llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional. | UN | 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
A fin de aumentar la capacidad nacional para detectar posibles actividades llevadas a cabo en el país por terroristas o sus asociados, el Departamento General de Inteligencia ha fortalecido la cooperación y el intercambio de información con otros organismos extranjeros de inteligencia y ha creado una base de datos sobre terrorismo internacional y delitos conexos. | UN | وقد قامت إدارة الاستخبارات العامة، بغية تعزيز القدرة الوطنية على اكتشاف الأنشطة الإرهابية التي يحتمل أن يقوم بها أفراد إرهابيون، أو مَن يرتبط بهما، في البلاد، بزيادة حجم تعاونها مع شريكاتها من الوكالات الاستخبارية الأجنبية، كما زادت من حجم تبادل المعلومات معها، وأنشأت الإدارة قاعدة بيانات تتعلق بالإرهاب الدولي وما يتصل به من جرائم. |
:: Indonesia se ha adherido a cuatro convenios de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo internacional: | UN | :: لقد أصبحت إندونيسيا طرفا في أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتعلق بالإرهاب الدولي وهي: |
Además, otras delegaciones expresaron la opinión de que el terrorismo de Estado tendría que incluirse en cualquier convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | إضافة إلى ذلك، أعربت بعض الوفود الأخرى عن رأي مفاده أنه من الضروري إدراج إرهاب الدولة في أي اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
Con este fin, alentamos al Secretario General a que adopte lo antes posible medidas que faciliten la conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، نشجع الأمين العام على اتخاذ إجراءات لتسهيل استكمال اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أسرع وقت ممكن. |
En consecuencia, el orador espera que las consultas se afronten con un espíritu constructivo, de manera que se pueda alcanzar un consenso en cuanto a un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ولذا، أعرب عن الأمل في أن تجرى مشاورات بروح بنّاة من أجل التوصل إلى توافق على مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
La concertación de un convenio general sobre el terrorismo internacional debe ser un elemento indispensable de la estrategia de aplicación, ya que, de lo contrario, los cuatro aspectos del plan de acción de la Estrategia global perderían fuerza y sus efectos se atenuarían. | UN | وأضاف أن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي يجب أن يشكل جزءا لا غنى عنه من استراتيجية التنفيذ، وبدونه تقوّض النقاط الأربع في خطة العمل المرفقة بالاستراتيجية العالمية ويضعف أثرها. |
Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por aplicar la Estrategia global contra el terrorismo y celebramos la idea de realizar actividades más intensas con respecto a la preparación y redacción de una convención de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional. | UN | نؤيد بقوة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ونرحب بالمطالبة بتكثيف أنشطة إعداد وصياغة معاهدة في إطار الأمم المتحدة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
Nepal condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y pide que se concluyan de manera expedita las negociaciones sobre la elaboración de un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وتدين نيبال إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتدعو الى الإسراع في الانتهاء من المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
Seguiremos colaborando para celebrar negociaciones lo antes posible y aprobar en la Asamblea General un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وسنواصل العمل معا لاختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن واعتمادها في الجمعية العامة. |
Su delegación apoya la aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional que incluya una definición clara del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ٣٢ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي تشمل تعريفا واضحا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Es urgente adoptar cuanto antes un convenio general sobre el terrorismo internacional trabajando de consuno para eliminar las diferencias restantes, sin perder impulso. | UN | 108- وقال إن من الضروري الإسراع في اعتماد اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن وذلك بالعمل معا للتغلب على ما تبقى من اختلافات، دون فقدان الزخم. |
La concertación en un futuro próximo de un convenio general sobre el terrorismo internacional que proporcione una definición que tenga en cuenta el carácter multidimensional de este fenómeno beneficiará los esfuerzos actuales por incorporar a la legislación nacional los actos de terrorismo identificados en los convenios y convenciones universales. | UN | وقالت إن من شأن الانتهاء في المستقبل القريب من وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وتتضمن تعريفا يأخذ في الاعتبار طبيعة الظاهرة متعددة الأبعاد أن يساعد الجهود المبذولة حاليا لإدراج أعمال الإرهاب المحددة في الاتفاقيات العالمية في نطاق التشريعات الوطنية. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría presta apoyo sustantivo al Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, cuyo mandato consiste en preparar un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ٧٧ - ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم الفني إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العام 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، التي كُلفت بصوغ مشروع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
En 2016-2017, la Organización tendrá que redoblar sus esfuerzos para impulsar la labor relativa a la convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وفي الفترة 2016-2017، سيكون من الضروري للمنظمة أن تعزز جهودها الرامية إلى مواصلة العمل على وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
Reafirmando además la determinación de los Estados Miembros de hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional y concertarlo, incluso resolviendo las cuestiones pendientes relativas a la definición jurídica y el alcance de los actos abarcados por el convenio, a fin de que pueda servir como instrumento eficaz de lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب، |
En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo (resolución 60/288 de la Asamblea General) se insiste también en que los Estados Miembros de las Naciones Unidas resuelvan " hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional " . | UN | كما شددت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288) على عزم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على " بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشان اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية " . |
En 2008 y 2009 no se registró ningún incidente de terrorismo internacional en el territorio de la República Checa ni hubo enjuiciamiento ni condena alguno relacionado con el terrorismo internacional. | UN | 28 - وفي عامي 2008 و 2009، لم يُبلغ عن أي حوادث إرهاب دولي في أراضي الجمهورية التشيكية، ولم تُعقد أية محاكمات أو تصدر أية أحكام تتعلق بالإرهاب الدولي. |