ويكيبيديا

    "تتعلق بتطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativa a la aplicación
        
    • sobre la aplicación
        
    • en relación con la aplicación
        
    • para la aplicación
        
    • relacionadas con la aplicación
        
    • relativos a la aplicación
        
    • relacionados con la aplicación
        
    • de la aplicación
        
    • relativas a la aplicación de
        
    • se refiere a la aplicación
        
    • relativas a la aplicación del
        
    3. La Presidencia resolverá toda la cuestión relativa a la aplicación del párrafo 2. UN ٣ - تفصل هيئة الرئاسة في أية مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢.
    3. La Junta de Gobierno resolverá sobre toda cuestión relativa a la aplicación del párrafo 2. UN ٣- تفصل هيئة الرئاسة في أية مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢.
    También se celebraron debates previos sobre la aplicación de los materiales del programa Acciones en favor de los derechos de los niños en los Balcanes. UN كما جرت مناقشات تمهيدية تتعلق بتطبيق مواد منظمة العمل المتعلقة بحقوق الأطفال في البلقان.
    También se celebraron debates previos sobre la aplicación de los materiales del programa Acciones en favor de los derechos de los niños en los Balcanes. UN كما جرت مناقشات تمهيدية تتعلق بتطبيق مواد منظمة العمل المتعلقة بحقوق الأطفال في البلقان.
    Asimismo, agradecería a ese Gobierno que le mantuviese informado de todas las novedades que se produzcan en relación con la aplicación de la resolución por Suiza. UN وستكون اللجنة شاكرة للحكومة السويسرية لو أطلعتها على أية مستجدات تتعلق بتطبيق سويسرا للقرار.
    Al mismo tiempo, IMTS2010 prevé otras modificaciones y aclaraciones pertinentes para la aplicación de estas recomendaciones. UN وفي الوقت نفسه، تقدم الوثيقة تعديلات وتوضيحات إضافية تتعلق بتطبيق هذه التوصيات.
    Aclara cuestiones relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario y es coherente con otros instrumentos contra el terrorismo aprobados por la Comisión. UN فهو يوضح المسائل التي تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي كما أنه يتسق مع صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى التي أقرتها اللجنة.
    3. La Junta de Gobierno resolverá sobre toda cuestión relativa a la aplicación del párrafo 2. UN ٣- تفصل هيئة الرئاسة في أية مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢.
    " Una mayoría absoluta de los magistrados de la Corte resolverá sobre toda cuestión relativa a la aplicación del párrafo 2. " UN " يتم الفصل في أي مسألة تتعلق بتطبيق الفقرة ٢ باﻷغلبية المطلقة لقضاة المحكمة. "
    En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN ٤٤٤ - يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    414. En las comunicaciones se debe plantear una cuestión relativa a la aplicación del Pacto. UN 414- يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    224. También se recibió durante el período que se examina información relativa a la aplicación y la utilización de la pena de muerte. UN 224- تلقت المقررة الخاصة أيضا معلومات تتعلق بتطبيق واستخدام عقوبة الإعدام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    A este propósito, el Comité observa que en Kuwait no hay jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد.
    Módulos de formación de instructores sobre la aplicación del análisis del ciclo vital a las necesidades de los países en desarrollo UN وحدات لتدريب المدربين، تتعلق بتطبيق تحليل الدورة الحياتية على احتياجات البلدان النامية.
    A este propósito, el Comité observa que en Kuwait no hay jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي سوابق قضائية في الكويت تتعلق بتطبيق العهد.
    Pregunta 2. Sírvanse indicar si hay jurisprudencia sobre la aplicación de la Convención y el Protocolo por la judicatura siria. UN السؤال الثاني:.الرجاء الإشارة إلى أي سوابق قضائية تتعلق بتطبيق الاتفاقية وبروتوكولها من جانب السلطة القضائية السورية.
    La delegación intergubernamental insistió en que no se habían recibido hasta la fecha quejas en relación con la aplicación de la carta. UN وشدَّد الوفد الحكومي على عدم تلقي أي شكوى تتعلق بتطبيق مضمون الرسالة حتى حينه.
    En 2009, el Ministerio de Defensa aprobó las instrucciones revisadas para la aplicación del derecho internacional humanitario en las fuerzas armadas de Belarús. UN فقد أقرت وزارة الدفاع في عام 2009 تعليمات منقحة تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي داخل القوات المسلحة البيلاروسية.
    La nueva Constitución de 1996, que entrará en vigor en cuanto el Tribunal Constitucional la apruebe, contiene numerosos preceptos relativos a la aplicación del derecho internacional en el ordenamiento interno sudafricano, como el que dispone que la negociación y la firma de todos los acuerdos internacionales es competencia del Poder Ejecutivo. UN ويتضمن الدستور الجديد لعام ١٩٩٦ والذي يبدأ سريانه بمجرد موافقة المحكمة الدستورية عليه، أحكاما شاملة تتعلق بتطبيق القانون الدولي في القانون المحلي لجنوب افريقيا، وعلى سبيل المثال فهناك نص على أن يكون التفاوض والتوقيع على جميع الاتفاات الدولية من مسؤولية السلطة التنفيذية الوطنية.
    La reunión de expertos celebrada en 1998 en Ginebra para examinar problemas concretos relacionados con la aplicación del Cuarto Convenio de Ginebra constituye un precedente útil a ese respecto. UN وقد كان اجتماع الخبراء الذي عقد في جنيف عام 1998 لبحث مشاكل محددة تتعلق بتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة سابقة مفيدة في هذا الصدد.
    Las comunicaciones deben plantear una cuestión acerca de la aplicación del Pacto. UN ٤٨٠ - يجب أن تثير البلاغات قضية تتعلق بتطبيق العهد.
    Puesto que no parecía haber desacuerdo en cuanto al postulado básico del principio, se plantearon varias cuestiones fundamentales relativas a la aplicación de dicho principio de modo que se aumentara la competitividad del sistema de las Naciones Unidas. UN 250 - ولما لم تكن هناك فيما يبدو صعوبة بالنسبة للفكرة الأساسية التي يقوم علبها المبدأ نفسه، فقد أثيرت عدة نقاط أساسية تتعلق بتطبيق المبدأ وتستهدف زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة على المنافسة.
    14. Observa, volviendo al debate del día anterior sobre el documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5, que el párrafo 3 se refiere a la aplicación del Modelo de Protocolo Adicional en los Estados poseedores de armas nucleares. UN 14 - وعاد إلى المناقشة التي جرت في اليوم السابق بشأن الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 وأشـار إلـى أن الفقرة 3 تتعلق بتطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La Comisión tomó nota además de la declaración del Gobierno de que no había decisiones judiciales relativas a la aplicación del Convenio. UN وذكرت اللجنة أيضا ما جاء في بيان الحكومة من أنه لم تصدر أية محكمة قرارات تتعلق بتطبيق الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد