ويكيبيديا

    "تتعهد الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno se compromete a
        
    • el Gobierno asume
        
    • el Gobierno se comprometa a
        
    • el Gobierno promete
        
    • Gobierno se compromete a impulsar
        
    el Gobierno se compromete a tomar las siguientes medidas: UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    Para ello, el Gobierno se compromete a tomar las siguientes medidas: UN ولهذا الغرض، تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    Para ello, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لذلك، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Para llevar a cabo dicha política, el Gobierno se compromete a: UN ولتنفيذ هذه السياسة، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Para ello, además de lo dispuesto en otros capítulos del presente Acuerdo, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Para ello, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Con este fin y tomando en cuenta en todos los casos las disposiciones del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Para ello, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لذلك، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Con miras a erradicar los privilegios y abusos, eliminar la evasión y la defraudación fiscal, así como aplicar un sistema tributario globalmente progresivo, el Gobierno se compromete a: UN وبغية القضاء على الامتيازات والمخالفات وعلى ظاهرة التهرب والغش في المجال الضريبي، فضلا عن تطبيق نظام ضريبي تدرجي في عمومه، تتعهد الحكومة بما يلي:
    el Gobierno se compromete a tomar las siguientes medidas: UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    Para ello, además de lo dispuesto en otros capítulos del presente Acuerdo, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق تتعهد الحكومة بما يلي:
    el Gobierno se compromete a no conceder amnistía a ninguna persona por ningún delito que entre dentro de la competencia del Tribunal Especial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    el Gobierno se compromete a no conceder amnistía a ninguna persona por ningún delito que entre dentro de la competencia del Tribunal Especial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    el Gobierno se compromete a no conceder amnistía a ninguna persona por ningún delito que entre dentro de la competencia del Tribunal Especial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    Por consiguiente, el Gobierno se compromete a entablar consultas con los interesados y a crear una institución de este tipo con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    el Gobierno se compromete a poner en marcha todas las otras disposiciones acordadas durante las conversaciones, relacionadas con: UN تتعهد الحكومة بتنفيذ جميع الأحكام الأخرى المتفق عليها خلال المحادثات فيما يخص:
    En aras de la eficacia, el Gobierno se compromete a encomendar esta tarea a una entidad apropiada. UN وفي إطار السعي إلى كفالة الفعالية، تتعهد الحكومة بإسناد هذه المهمة إلى هيئة مختصة.
    4. el Gobierno se compromete a pedir el apoyo de la comunidad internacional para los fines siguientes: UN ٤ - تتعهد الحكومة بطلب الدعم من المجتمع الدولي من أجل ما يلي:
    2. Para la identificación de tierras que podrían servir para el asentamiento de los desarraigados que no las poseyeran y desean adquirirlas, el Gobierno se compromete a: UN ٢ - ومن أجل تحديد اﻷراضي التي يمكن استخدامها ﻹعادة توطين المشردين الذين لا يملكون أرضا ولكنهم مهتمون باقتنائها، تتعهد الحكومة ﺑ :
    En consecuencia, el Gobierno asume el compromiso de velar por que se den al comandante de su contingente nacional las facultades necesarias a los efectos de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente nacional y, en particular, de asegurar que cumplan las normas de conducta de las Naciones Unidas, las reglas de conducta de la misión y las leyes y reglamentos locales. UN ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    - que el Gobierno se comprometa a tomar iniciativas para abordar la discriminación de que es objeto la mujer en el sistema jurídico; UN - بأن تتعهد الحكومة باتخاذ مبادرات للتصدي للتمييز الذي تواجهه المرأة في النظام القانوني؛
    El apoyo abrumador de los ciudadanos de la India fortalece al Gobierno. No solamente indica que la decisión adoptada fue correcta sino también que el país desea una dirección con objetivos claros, que se preocupe de las necesidades nacionales de seguridad. el Gobierno promete hacerlo por considerarlo un deber sagrado. UN إن الدعم الساحق الذي انبعث من مواطني الهند هو مصدر قوة للحكومة، ﻷنه لا ينم فقط عن صحة هذا القرار وإنما يدل أيضا على أن البلد يريد قيادة واعية ترعى الاحتياجات اﻷمنية القومية، وهذا أمر تتعهد الحكومة به باعتباره واجبا مقدسا.
    Funcionamiento el Gobierno se compromete a impulsar un plan de reestructuración policial y seguridad pública con base en el presente Acuerdo, para lo cual se solicitará el apoyo de la cooperación internacional y de la MINUGUA, tomando en consideración los estándares internacionales en esta materia. UN ٠٣ - تتعهد الحكومة بالتوصية بوضع خطة ﻹعادة هيكلة جهاز الشرطة واﻷمن العام استنادا إلى أحكام هذا الاتفاق، لذا، يُلتمس الدعم من مصادر التعاون الدولي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، مع مراعاة المعايير الدولية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد