| Se espera que todos los grupos de ésta desempeñen ciertos papeles y funciones que pueden cambiar con el tiempo. | UN | ويتوقع من جميع الفئات أن تقوم ببعض الأدوار والوظائف التي يمكن أن تتغير مع مرور الزمن. |
| Las estadísticas son dinámicas y por lo tanto pueden cambiar con el tiempo. | UN | والإحصاءات حيوية ويمكن، بناءً على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت. |
| Las estadísticas son dinámicas y por lo tanto pueden cambiar con el tiempo. | UN | والإحصاءات حيوية ويمكن، بناء على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت. |
| Los países, especialmente los países en desarrollo, buscan efectos concretos que, no obstante, cambian con el transcurso del tiempo y de un país a otro. | UN | وتهتم البلدان ولا سيما النامية منها بآثار معينة قد تتغير مع الزمن وتختلف من بلد إلى آخر. |
| Estas clasificaciones son dinámicas, ya que cambian con los descubrimientos y con fluctuaciones de costo y precio. | UN | وهذه الفئات فئات دينامية، تتغير مع الاكتشافات ومع التقلبات في التكلفة والسعر. |
| Este proceso cambia con la edad de la colonia, y cambia de la siguiente manera. | TED | هذه العملية تتغير مع تقدم عمر المستعمرة، وهي تتغير مثل هذا. |
| Es evidente que las necesidades cambian a lo largo del tiempo a medida que se dispone de información más detallada una vez comienza la recuperación. | UN | 56 - ومن الواضح أن الاحتياجات تتغير مع مرور الزمن كلما توافر المزيد من المعلومات التفصيلية بعد انطلاق عملية الإنعاش. |
| La Secretaría también debe cambiar con los tiempos. | UN | وعلى الأمانة العامة أيضا أن تتغير مع الزمن. |
| La naturaleza y las causas subyacentes de los conflictos pueden cambiar con el paso del tiempo, dificultando su resolución a largo plazo. | UN | فطبيعة النزاع وأسبابه الكامنة قد تتغير مع مرور الزمن، فتجعل النزاع أصعب حلا على المدى البعيد. |
| ¿Dijiste que puede cambiar con el tiempo, y que las voces desaparecerán? | Open Subtitles | لقد قلتِ ربما تتغير مع مرور الوقت ، على غرار أصوات الأشباح قد تذهب بعيدا؟ |
| Hermano, las historias necesitan cambiar con el tiempo. | Open Subtitles | أخي, القصص أيضآ تحتاج أن تتغير مع الزمن. |
| Si quieres sobrevivir, tienes que cambiar con los tiempos. | Open Subtitles | تريد البقاء على قيد الحياة , أنت يجب أن تتغير مع الزمن |
| La política podría cambiar con un nuevo gobierno | Open Subtitles | السياسة يمكن أن تتغير مع تشكيل حكومة جديدة. |
| Esas funciones pueden variar de un sitio a otro y pueden cambiar con el tiempo, pero continúan afectando a todos los aspectos de la vida, desde el acceso a los recursos o las responsabilidades públicas y privadas hasta las pautas de noviazgo. | UN | وقد تختلف هذه الأدوار من مكان إلى مكان وقد تتغير مع مرور الوقت، ولكنها تواصل التأثير في جميع جوانب الحياة بداية من الوصول إلى الموارد، والمسؤوليات العامة والخاصة، وحتى أنماط الخطوبة. |
| Los gobiernos, tanto regionales como federales, cambian con el tiempo. | UN | فالحكومات سواء اﻹقليمي منها أو الاتحادي، تتغير مع الزمن. |
| Cada país tiene necesidades diferentes, que cambian con el tiempo y afectan tanto a la superficie como al carácter de sus bosques. | UN | وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في مساحة غاباتها وطبيعتها. |
| Diferentes países tienen diferentes necesidades y esas necesidades cambian con el tiempo y afectan tanto a la superficie como al carácter de sus bosques. | UN | وللبلدان المختلفة احتياجات مختلفة تتغير مع الزمن وتؤثر في كل من مساحة غاباتها وطبيعتها. |
| Las amenazas mundiales que enfrentan las personas cambian con el tiempo. | UN | التهديدات العالمية التي تواجهها الشعوب تتغير مع مرور الزمن. |
| Es bastante lento. cambia con la temperatura y con la presión barométrica. | TED | إنها تتغير مع تغير درجات الحرارة والضغط الجوي |
| Debido a que la tierra rota, nuestra visión de las estrellas cambia con el tiempo. | Open Subtitles | و لأن الأرض تدور فإن مواقع النجوم تتغير مع الوقت |
| * Negociar cuidadosamente contratos que les sean favorables a largo plazo, teniendo presente que las condiciones marco y las relaciones con los asociados normalmente cambian a lo largo del tiempo; | UN | :: أن تتفاوض بعناية على عقود مفيدة في الأجل الطويل واضعة في اعتبارها أن الظروف الإطارية والعلاقات مع الشركاء تتغير مع مرور الزمن عادة؛ |
| El entorno comercial en el que operan estos contratistas podría estar cambiando con el final de la guerra del Iraq y el descenso de intensidad del conflicto del Afganistán, pero estas empresas privadas siguen existiendo. | UN | وفي حين أن البيئة التجارية لهؤلاء المتعاقدين قد تتغير مع انتهاء الحرب في العراق وانحسار النزاع في أفغانستان، فإن هذه الشركات الخاصة لا تزال موجودة(). |