ويكيبيديا

    "تتفاوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociar
        
    • negociando
        
    • negocia
        
    • negocien
        
    • negocian
        
    • negociaciones
        
    • negocie
        
    • negociado
        
    • negociará
        
    • negociara
        
    • negociarán
        
    • negociación
        
    • negociaran
        
    • negocies
        
    • negociaron
        
    Se hicieron economías porque la UNFICYP pudo negociar con los proveedores condiciones favorables para la adquisición de equipo de comunicaciones. UN تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض على شروط مواتية مع الجهات البائعة لشراء معدات اتصالات.
    Se hicieron economías porque la UNFICYP pudo negociar con los proveedores condiciones favorables para la adquisición de piezas de repuesto. UN تم تحقيق وفورات ﻷن القوة استطاعت أن تتفاوض بشروط مواتية مع الجهات البائعة على شراء قطع غيار.
    Constituye el único foro en que los Estados miembros pueden negociar en un verdadero pie de igualdad entre ellos. UN وهو المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتفاوض فيما بينها على قدم المساواة حقاً.
    Después de cinco años de discutir las modalidades de la aplicación, tiene derecho a preguntar si todas las partes están negociando de buena fe. UN فبعد خمس سنوات من النقاش بشأن طرائق التنفيذ، يحق له أن يسأل ما إذا كانت جميع اﻷطراف تتفاوض بحسن نية.
    No deberíamos perder de vista el hecho de que este no es un órgano que negocia acuerdos jurídicamente vinculantes. UN وينبغي ألا تغيب عن أبصارنا حقيقة أن هذه الهيئة ليست هيئة تتفاوض على اتفاقات ملزمة قانونا.
    A este respecto, la Convención constituirá el marco adecuado para que los Estados de los cursos de agua negocien de buena fe una asignación equitativa de sus recursos hídricos. UN والاتفاقية توفر إطارا ملائما تستطيع دول المجاري المائية فيه أن تتفاوض بحسن نية على التخصيص المنصف للموارد المائية.
    La Conferencia de Desarme es un órgano internacional en el que se negocian importantísimos instrumentos de aplicación universal. UN فمؤتمر نزع السلاح هو مؤسسة دولية تتفاوض بشأن صكوك حاسمة تطمح إلى التطبيق العالمي.
    Los Estados Miembros deben negociar un presupuesto práctico, y al mismo tiempo asegurar que los gastos se realicen con mayor eficacia y transparencia. UN ولا بد للدول الأعضاء من أن تتفاوض بشأن وضع ميزانية عملية، مع ضمان أن تتسم النفقات بمزيد من الكفاءة والشفافية.
    Te acostaste en mi antigua cama con mi maldita ex esposa, en mi antigua casa y ¿quieres negociar! Open Subtitles لقد نمت على سريري السابق مع زوجتي السابقة وفي منزلي السابق وتريد أن تتفاوض ؟
    Después, irás a la corte a negociar la revocación de mi declaración de incompetencia. Open Subtitles بعد ذلك سوف تتفاوض مع المحكمة لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي
    Por eso la oficina del fiscal no quiere negociar, es una táctica dilatoria. Open Subtitles ولهذا السبب لا تقبل النيابة العامة أن تتفاوض.. إنه تكتيك للتأجيل
    A ese res-pecto, la Unión Europea considera que las partes deberán dar muestras de flexibilidad y negociar de buena fe y sin pérdida de tiempo. UN وفي هـذا اﻹطار، يرى الاتحاد اﻷوروبي أنه يجب على اﻷطراف أن تبدي المرونة وأن تتفاوض بحسن نية دون إضاعة المزيد من الوقت.
    En caso afirmativo, los Estados debían tener la obligación de negociar para resolver esos problemas. UN فإذا كان الجواب بالايجاب، وجب على الدول أن تتفاوض من أجل التوصل الى حل لهذه المشاكل.
    Además, Guyana había estado negociando para obtener que sus buques pudiesen pesar en las aguas de aquel país. UN وذكرت غيانا، باﻹضافة إلى ذلك، أنها تتفاوض بشأن السماح للسفن بالصيد في مياه ذلك البلد.
    Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea. UN كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية.
    Luego el gobierno deudor negocia con los acreedores individuales una serie de acuerdos bilaterales de ejecución. UN ثم تتفاوض الحكومة المدينة مع فرادى الدائنين على مجموعة من اتفاقات التنفيذ الثنائية.
    También esperamos que los dos Estados negocien y concierten nuevos tratados de reducción de armas nucleares en fecha próxima. UN ونأمل أيضا أن تتفاوض الدولتان وأن تُبرما معاهدات جديدة لتخفيض الأسلحة النووية في موعد مبكر.
    Los tres países miembros de la alianza negocian juntos, tienen una estrategia común y hablan con una misma voz. UN والبلدان الأعضاء الثلاثة في التحالف تتفاوض مجتمعة ولها استراتيجية مشتركة وتتكلم بصوت واحد.
    También era importante la coordinación interna, ya que ningún organismo podía afrontar de manera independiente las negociaciones sobre servicios. UN ويتسم التنسيق الداخلي أيضاً بالأهمية، ولا يمكن لأية وكالة منفردة أن تتفاوض بصورة مستقلة بشأن الخدمات.
    A este respecto, es fundamental que se negocie un convenio general vinculante para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فقد بات لزاما على الدول اﻷعضاء أن تتفاوض فيما بينها على وضع اتفاقية شاملة وملزمة.
    Los gobiernos de 14 países en desarrollo que respondieron a esa pregunta no habían negociado acuerdos de asistencia. UN وأفادت حكومات 14 بلدا ناميا من البلدان التي ردت على الاستبيان بأنها لم تتفاوض بشأن هذا النوع من اتفاقات المساعدة.
    Y estoy seguro de que nuestro gobierno negociará un acuerdo equitativo con México. Open Subtitles وانا كلى ثقه بأن حكومتنا سوف تتفاوض وتحل المسئله فى المكسيك
    Lo corriente fue que el gobierno negociara en nombre de todas las partes contratantes del país interesado que se encontraban en una situación parecida. UN فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع اﻷطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    Los Estados Contratantes negociarán normas de origen que se incorporarán a este Acuerdo como parte integrante de él. UN تتفاوض الدول المتعاقدة على قواعد المنشأ وتدمجها في هذا الاتفاق باعتبارها جزءا لا يتجزأ منه.
    En la negociación que han iniciado con el Gobierno procuran lograr mantenerse en la misma región. UN وهي تتفاوض اﻵن مع الحكومة للسماح لها بالبقاء في نفس المنطقة.
    Convendría en vez de ello dejar que los Estados negociaran de conformidad con su derecho interno y su práctica nacional. UN فبدلاً من ذلك، ينبغي إتاحة المجال للدول أن تتفاوض وفقاً لقانونها وعرفها الوطنيين.
    ¡Nunca negocies sin tu abogado! Open Subtitles لا تتفاوض أبدا بدون محاميك أبدا
    Aunque los países en desarrollo no negociaron como grupo en la Ronda Uruguay, las consultas y la coordinación entre ellos aumentaron en el transcurso de la reunión, y a menudo se hicieron declaraciones colectivas. UN وعلى الرغم من أن البلدان النامية لم تتفاوض كمجموعة في جولة أوروغواي، فقد زاد التشاور والتعاون فيما بينها بتقدم مراحل الجولة، وكثيرا ما أعربت عن رأيها بصوت جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد