También reciben asistencia técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | كما تتلقى المساعدة التقنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
ii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من موفري المساعدة نتيجة لتحديد المديرية التنفيذية لنقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة |
Para ello, se pondrán en marcha actividades de creación de capacidad y capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género y la presupuestación que tiene en cuenta el género para ciudades y autoridades locales en determinados países que reciben asistencia técnica en las esferas de planificación, gobernanza y gestión urbanas, incluidos países que se están recuperando de desastres naturales o provocados por el ser humano. | UN | ولهذه الغاية، ستشهد بلدان مختارة تتلقى المساعدة التقنية في مجالات تخطيط الحواضر وإدارتها وتسييرها، بما في ذلك بلدان خارجة من كوارث طبيعية وكوارث من صنع الإنسان، بناء قدرات سلطات المدن والسلطات المحلية وتدريبهما على تعميم المنظور الجنساني وعلى الميزنة التي تراعي الفروق بين الجنسين. |
ii) Mayor número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes o los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من الجهات المانحة ومقدمي المساعدة نتيجة لقيام المديرية التنفيذية بتحديد نقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة عام 2009: 79 |
16. La principal institución que recibe asistencia técnica en la esfera del derecho y política de la competencia en Hungría es el organismo húngaro encargado de la competencia -la Oficina de Competencia Económica- creado en 1991. | UN | 16- المؤسسة الرئيسية التي تتلقى المساعدة التقنية في مجال قانون وسياسة المنافسة هي هيئة المنافسة الهنغارية، واسمها " مكتب المنافسة الاقتصادية " الذي تأسس في عام 1991. |
Recientemente, la Liga de los Estados Arabes contrató a especialistas con cargo a su presupuesto ordinario, e hizo contribuciones financieras para las actividades de la Dependencia, las cuales han recibido asistencia técnica del FNUAP. | UN | ومؤخرا، قامت جامعة الدول العربية، في إطار ميزانيتها العادية، بتعيين اخصائيين، وساهمت ماليا في أنشطة وحدة البحوث السكانية التي تتلقى المساعدة التقنية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Por último, en la nota se analizan las semejanzas y diferencias entre las experiencias de Indonesia, Kenya y el Perú, a fin de formular recomendaciones que tal vez deseen examinar el Grupo de examen de la aplicación y otros actores interesados, incluidos los países que reciben asistencia técnica y las organizaciones donantes. | UN | ويُشار أخيرا إلى أن هذه المذكرة تحلل أوجه التشابه والاختلاف بين تجارب كل من إندونيسيا وبيرو وكينيا، بغية وضع توصيات قد يودّ النظر فيها كل من فريق استعراض التنفيذ وسائر الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك البلدان التي تتلقى المساعدة التقنية والمنظمات المانحة. |
ii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes y los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من الجهات المانحة ومقدمي المساعدة نتيجة لقيام المديرية التنفيذية بتحديد نقاط الضعف وتسهيلها للبرامج التي تؤدي إلى اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ القرارات ذات الصلة |
ii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes y los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من المانحين ومقدمي المساعدة نتيجة لما حددته المديرية التنفيذية من نقاط ضعف وقيامها بتيسير تنفيذ برامج تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة |
iii) Número de Estados Miembros que reciben asistencia técnica de los donantes y los proveedores como resultado de la determinación por la Dirección Ejecutiva de las vulnerabilidades y su facilitación de los programas que den como resultado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية من المانحين ومقدمي المساعدة نتيجة لما تحدده المديرية التنفيذية من نقاط ضعف وما يسرته من برامج أدت إلى اتخاذ إجراءات ملموسة وقيامها بتيسير تنفيذ برامج تفضي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ القرارات ذات الصلة |
Las organizaciones, principalmente las no gubernamentales que participan en el programa y reciben asistencia técnica así como donaciones de capital de hasta 150.000 dólares para préstamos y gastos generales, deben demostrar sus posibilidades y su compromiso de lograr la autonomía financiera en un plazo determinado en base a las tasas de interés y los honorarios que cobran a sus clientes microempresarios. | UN | وعلى المنظمات، والمنظمات غير الحكومية في المقام اﻷول، المشتركة في البرنامج والتي تتلقى المساعدة التقنية وكذلك المنح الرأسمالية التي تصل الى ٠٠٠ ١٥٠ دولار من أجل القروض والمصروفات اﻹدارية. إثبات التزامها وقدرتها المحتملة على تحقيق الاستدامة الذاتية، في فترة زمنية محددة، من أسعار الفائدة والرسوم التي تفرضها على عملائها من أصحاب المشاريع الصغرى. |
b) i) Porcentaje de Estados miembros de la CEPAL que reciben asistencia técnica del ILPES para el fortalecimiento institucional | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتلقى المساعدة التقنية من معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز المؤسسات |
b) i) Porcentaje de Estados miembros de la CEPAL que reciben asistencia técnica del ILPES para el fortalecimiento institucional | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتلقى المساعدة التقنية من معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز المؤسسات |
b) i) Porcentaje de Estados miembros de la CEPAL que reciben asistencia técnica del ILPES para el fortalecimiento institucional | UN | (ب) ' 1` النسبة المئوية للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتلقى المساعدة التقنية من معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز المؤسسات |
Cuba también recibe asistencia técnica del Centro regional de información y capacitación sobre contaminación marina en casos de emergencia -- región del Gran Caribe, con sede en Curação, encargado de prestar asistencia a los países de la región del Gran Caribe con miras a prevenir los incidentes graves de contaminación del medio marino y reaccionar ante ellos. | UN | كما أن كوبا تتلقى المساعدة التقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري - منطقة البحر الكاريبي الكبرى، ومركز الأنشطة الإقليمي الموجود في كوراساو، الذي يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى على الوقاية من حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها. |
43. Entre 2010 y 2012, más de la mitad de los Estados Miembros que habían recibido asistencia técnica indicaron que esa asistencia había resultado suficiente para satisfacer sus necesidades. | UN | ٤٣- وبين عامي 2010 و2012، أفاد ما يزيد على نصف الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة التقنية بأنَّ هذه المساعدة كانت كافية لتلبية احتياجاتها. |