ويكيبيديا

    "تتمتع بصفة مراقب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observadoras
        
    Se admitió con carácter provisional a ocho nuevas organizaciones observadoras. UN وتم بصورة مؤقتة قبول ثماني منظمات تتمتع بصفة مراقب.
    Tiene por objeto organizar, almacenar, recuperar y ofrecer los datos, información y conocimientos técnicos de la secretaría a las Partes y las organizaciones observadoras. UN وهو يسعى إلى تنظيم وتخزين بيانات ومعلومات وخبرات الأمانة واسترجاعها وإتاحتها للأطراف والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب.
    68. Los países en desarrollo y las organizaciones observadoras pudieron asistir a los períodos de sesiones y participar en ellos. UN 68- وتمكنت البلدان النامية والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب من حضور الدورات والمشاركة فيها.
    31. La Comisión también ha recalcado la contribución de las organizaciones observadoras a proyectos concretos. UN 31- وقد سلّطت اللجنة الضوء أيضا على مساهمة المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في مشاريع معينة.
    5. Participación de organizaciones nacionales y declaraciones de organizaciones internacionales relacionadas con el espacio no reconocidas como observadoras por la Asamblea General o por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ٥ - مشاركة المنظمات الوطنية ، والبيانات التي ستدلي بها المنظمات الدولية المعنية بالفضاء التي لا تتمتع بصفة مراقب لدى الجمعية العامة أو لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    Asistieron a la Reunión alrededor de 120 expertos de 47 países; 32 de ellos provenían de organizaciones observadoras y del sector privado, mientras que 14 delegados representaban a organizaciones de la secretaría y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد حضر اجتماع الخبراء نحو 120 خبيراً من 47 بلداً من بينهم 32 خبيراً من منظمات تتمتع بصفة مراقب ومن القطاع الخاص، وكان هناك 14 مندوباً من المنظمات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومن وكالات الأمم المتحدة.
    Asimismo, por medio de los sistemas mejorados de información e inscripción en línea de los participantes en actividades paralelas, el ACI contribuyó a la participación efectiva de las organizaciones observadoras en los períodos de sesiones. UN كما ساهم برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات، من خلال نظم التسجيل المحسنة للمعلومات المتعلقة بالمشاركين وبالأنشطة الجانبية على الموقع الإلكتروني للاتفاقية، في تمكين المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب من المشاركة بفعالية في الدورات.
    Ese proyecto se inició en marzo de 2000. Su objetivo es organizar, almacenar y recuperar los datos, la información y los conocimientos técnicos de la secretaría y ofrecerlos a las Partes y a las organizaciones observadoras. UN بدأ هذا المشروع في آذار/مارس 2000 ويسعى إلى تنظيم وتخزين بيانات ومعلومات وخبرات الأمانة واسترجاعها وإتاحتها للأطراف والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب.
    El jueves 17 de diciembre por la tarde se organizará en paralelo otra sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. UN وستعقد جلسة مشتركة أخرى لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بصورة موازية بعد ظهر يوم الخميس 17 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى بيانات من المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب.
    Además de las sesiones plenarias de estos órganos, durante los períodos de sesiones se celebraron casi 2.000 reuniones de grupos de contacto, grupos regionales, grupos de negociación, delegaciones y organizaciones observadoras, así como actos paralelos y de los medios informativos. UN وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم قرابة 000 2 اجتماع أثناء الدورات لأفرقة الاتصال والمجموعات الإقليمية وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب والأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية.
    Ese mismo jueves, después de las declaraciones nacionales, se celebraría una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. UN وفي وقت لاحق من يوم الخميس ذاته، ستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف حيث ستدلي المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب ببياناتها.
    Mediante la orden 2010/3 de fecha 18 de mayo de 2010, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 133 del reglamento del Tribunal, el Presidente decidió que se consideraba que era probable que la Autoridad y las organizaciones que tenían condición de observadoras en la Asamblea de la Autoridad pudiesen proporcionar información sobre las cuestiones a que se refería la petición. UN 5 - وبموجب الأمر 2010/3 المؤرخ 18 أيار/مايو 2010، وعملا بالفقرة 2 من المادة المادة 133 من لائحة المحكمة، قرر الرئيس ترجيح اعتبار السلطة والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في جمعية السلطة قادرة على ما يبدو أن تقديم معلومات عن الأسئلة الواردة في الطلب.
    222. El OSE tomó nota de la información actualizada proporcionada por la secretaría acerca de la participación de observadores y la aplicación de las conclusiones del OSE sobre las formas de mejorar aún más la participación de organizaciones observadoras en el proceso intergubernamental. UN 222- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمستجدات التي قدمتها الأمانة بشأن مشاركة المراقبين وتنفيذ استنتاجات الهيئة الفرعية المتعلقة بالسبل الكفيلة بزيادة تعزيز مشاركة المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في العملية الحكومية الدولية().
    223. El OSE reafirmó el valor fundamental de la participación efectiva de observadores y la utilidad de las contribuciones de las organizaciones observadoras a las deliberaciones sobre las cuestiones sustantivas, reconociendo al mismo tiempo el considerable aumento que se había registrado recientemente en el número de participantes procedentes de organizaciones observadoras. UN 223- وأكدت الهيئة الفرعية من جديد الأهمية الأساسية للمشاركة الفعالة للمراقبين وأهمية إسهامات المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في المداولات المتعلقة بالمسائل الموضوعية، معترفة في الوقت ذاته بالزيادة الكبيرة التي شهدها مؤخراً عـدد المشـاركين من المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب().
    225. El OSE recordó las conclusiones aprobadas en su 34º período de sesiones sobre las diversas formas de hacer participar a las organizaciones observadoras en el proceso intergubernamental y pidió a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, presentara cada dos años un informe periódico sobre la aplicación de estas conclusiones. UN 225- وأشارت الهيئة الفرعية إلى الاستنتاجات المعتمدة في الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية بشأن مختلف سبل إشراك المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في العملية الحكومية الدولية() وطلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً دورياً كل سنتين عن تنفيذ تلك الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد.
    16. El Grupo de Trabajo Plenario tomó nota de que, a petición de la Comisión, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había realizado el cuestionario entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con la condición de observadoras en la Comisión a fin de determinar las recomendaciones a las que desearían integrarse como miembros de los equipos de acción. UN 16- ونوّه الفريق العامل الجامع بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، حسبما طلبته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، أجرى استقصاء استبيانيا بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية - الحكومية وغير الحكومية التي تتمتع بصفة مراقب لدى اللجنة، بغية استبانة التوصيات التي تودّ أن تكون عضوة في أفرقة العمل الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد