ويكيبيديا

    "تتمشى مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con
        
    • compatibles con
        
    • en consonancia con
        
    • compatible con
        
    • acordes con
        
    • acorde con
        
    • conforme al
        
    • se ajustan a
        
    • se ajusten a
        
    • acuerdo con
        
    • incompatible con
        
    • conforme a
        
    • se ajustaban a
        
    • ajustarse al
        
    • ajustarse a
        
    Convendría alentar a los organismos especializados a que, en su esfera de competencia técnica, elaborasen planes de acción de conformidad con el Programa de Acción para el Tercer Decenio; UN وينبغي تشجيع الوكالات المتخصصة، كل في ميدان اختصاصها التقني، على وضع خطط عمل تتمشى مع برنامج عمل العقد الثالث.
    Esta estrategia, así como los objetivos consiguientes, son compatibles con el Programa de Acción de la Conferencia de la CEI. UN وهذه الاستراتيجية هي واﻷهداف التي تنبع عنها، تتمشى مع برنامج العمل الصادر عن مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    La ejecución, el seguimiento y la evaluación del Programa de Acción a todos los niveles deben realizarse en consonancia con sus principios y objetivos. UN وينبغي أن يجري تنفيذ برنامج العمل ورصده وتقييمه، على جميع المستويات، بطريقة تتمشى مع مبادئه وأهدافه.
    Los fondos se distribuirán con mesura y a un ritmo compatible con la capacidad propia de cada país para dar respuesta a los imperativos del fomento de las capacidades. UN وسيتم صرف اﻷموال بعناية وبسرعة تتمشى مع القدرة الكامنة لدى كل بلد على الاستجابة لتحديات بناء القدرات.
    Tampoco esos ensayos pueden considerarse acordes con los resultados de la Conferencia de Nueva York sobre la prórroga del Tratado de no proliferación. UN كما أنه لا يمكن اعتبار أن هذه التجارب تتمشى مع نتائج مؤتمر نيويورك بشأن تمديد العمل بمعاهدة عدم الانتشار.
    77. La representante dijo que los procedimientos judiciales guardaban conformidad con la Convención. UN ٧٧ - قالت الممثلة إن الاجراءات القضائية تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    La Asamblea General siempre ha procedido de esta manera, de conformidad con su reglamento, que rige la creación de los órganos subsidiarios y los métodos de trabajo de la Asamblea. UN لقد اتبعت الجمعية العامة دائما هذه الممارسة التي تتمشى مع نظامها الداخلي فيما يتعلق بإنشاء هيئاتها الفرعية وسبل عملها.
    Podrían para ello aprender a establecer nuevas infraestructuras jurídicas y marcos institucionales de conformidad con las nuevas necesidades de una economía de mercado. UN ويمكنها بذلك أن تتعلم تطوير هياكل أساسية وهيئات مؤسسية قانونية جديدة تتمشى مع المتطلبات الجديدة لاقتصاد السوق.
    Pero, es evidente que Israel no ha hallado medios compatibles con el derecho internacional para interrogar a los terroristas sospechosos. UN غير أن من الواضح أن اسرائيل لم تجد وسائل تتمشى مع القانون الدولي لاستجواب الارهابيين المشتبه فيهم.
    En particular, ha examinado si las reservas a las disposiciones inderogables del Pacto son compatibles con su objeto y fin. UN ويتعين النظر بصفة خاصة فيما إذا كانت التحفظات على أحكام العهد التي لا يجوز تقييدها تتمشى مع موضوع العهد وهدفه.
    Se garantizan a estos detenidos condiciones de vida y alojamiento que estén en consonancia con las normas sanitarias higiénicas. UN ويجب أن توفر للمحبوسين وسائل اﻹقامة والمرافق التي تتمشى مع أنظمة الصحة والنظافة العامة.
    La ejecución, el seguimiento y la evaluación del Programa de Acción a todos los niveles deben realizarse en consonancia con sus principios y objetivos. UN وينبغي أن يجري تنفيذ برنامج العمل ورصده وتقييمه، على جميع المستويات، بطريقة تتمشى مع مبادئه وأهدافه.
    Esta reserva es demasiado global y general para ser compatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN ويبلغ هذا التحفظ من الشمول والعمومية درجة لا تتمشى مع أهداف وأغراض الاتفاقية.
    La utilización intensiva del factor trabajo es compatible con la abundancia relativa de mano de obra y la insuficiencia de capitales y divisas que caracterizan a las economías en desarrollo. UN وكثافتها من حيث العمالة تتمشى مع ما تتسم به اقتصادات البلدان النامية من وفرة نسبية في اليد العاملة ونقص في رأس المال وفي النقد الأجنبي.
    Doce Estados miembros declararon haber tomado medidas acordes con el Plan de Acción de la CESPAP para el desarrollo del turismo sostenible en Asia y el Pacífico. UN وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Se dijo que el párrafo debería estar acorde con el Artículo 52 de la Carta. UN وقُدم رأي مفاده أن الفقرة يجب أن تتمشى مع المادة ٥٢ من الميثاق.
    Los ministros de medio ambiente han llegado a un acuerdo sobre 10 áreas prioritarias de cooperación conforme al Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وقد اتفق وزراء الشؤون البيئية على 10 مجالات للتعاون ذات أولوية تتمشى مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Los sistemas establecidos para mantener un archivo central de la documentación de misiones no se ajustan a las modalidades actuales de administración de misiones. UN ونظم السجلات المتعلقة بالاحتفاظ باﻷضابير الرئيسية لسجلات البعثة لا تتمشى مع اﻷسلوب الحالي ﻹدارة البعثات.
    Las decisiones que no se ajusten a este principio son nulas y pueden ser modificadas por decisión judicial. UN أما القرارات التي لا تتمشى مع هذا المبدأ، فتعتبر باطلة ويجوز للمحكمة إلغاؤها.
    La evaluación indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con dichas normas en todos los aspectos importantes. UN وأشار التقييم إلى أن البيانات المالية تتمشى مع تلك المعايير من حيث جميع الجوانب المادية.
    De esta forma, la participación automática de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la Mesa es evidentemente incompatible con este principio. UN وبالتالي فإنه من الواضح أن عضوية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن التلقائية في ذلك المكتب لا تتمشى مع هذا المبدأ.
    Promovamos una nueva confianza entre nuestros pueblos en el sentido de que las Naciones Unidas están cambiando conforme a las necesidades de nuestros tiempos. UN دعونا نبني ثقة جديدة بين شعوبنا بأن اﻷمم المتحدة قد بدأت تتغير لكي تتمشى مع احتياجات عصرنا.
    Otros suministros, particularmente los accesorios de fontanería, no se ajustaban a las especificaciones. UN كما أن بعض اللوازم اﻷخرى، لا سيما تركيبات المياه والمرافق الصحية لا تتمشى مع المواصفات.
    La ayuda extranjera entregada debe mejorar y ajustarse al Principio de París relativo a la eficacia de la ayuda. UN 79 - يجب أن تتحسّن نوعية المعونة الخارجية المقدمة وأن تتمشى مع مبدأ باريس لفعالية المعونة.
    Su delegación estima que los trabajos de la Comisión en relación con los derechos humanos deben ajustarse a ese nuevo criterio. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة تكييف أعمال اللجنة المتصلة بحقوق الإنسان كي تتمشى مع هذا النهج الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد