ويكيبيديا

    "تتمكن الجمعية العامة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General pueda
        
    • que la Asamblea pueda
        
    • la Asamblea General esté en condiciones de
        
    • que la Asamblea pudiera
        
    • permitir que la Asamblea General
        
    • la Asamblea General pudiese
        
    • permitiría nuevamente a la Asamblea General
        
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Esperamos que la Asamblea General pueda aprobar este proyecto sin votación. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Esperamos que en el futuro la Asamblea General pueda llegar a consenso en la adopción de esta resolución. UN ونأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الوصول إلى توافق في الآراء لدى اتخاذ القرار في المستقبل.
    La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación y se espera que la Asamblea pueda hacer lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وأرجو أن تتمكن الجمعية العامة من أن تفعل نفس الشيء.
    El orador expresa la esperanza de que la Asamblea General esté en condiciones de conceder un mandato bien definido al Comité Especial. UN وهو يرجو أن تتمكن الجمعية العامة من أن تمنح اللجنة المخصصة ولاية محددة.
    Sería útil que la Asamblea pudiera recibir información acerca de las reuniones entre los Presidentes de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social, al igual que de las reuniones con los Presidentes de los órganos subsidiarios. UN كما ينبغي أن تتمكن الجمعية العامة من الاستفادة من المعلومات عن الاجتماعات بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء الهيئات الفرعية.
    A fin de permitir que la Asamblea General examine el proyecto de decisión, será necesario reanudar el examen del subtema a) del tema 74 del programa. UN ولكي تتمكن الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، من الضروري إعادة النظر في البند الفرعي (أ) من البند 74 من جدول الأعمال.
    También hemos intentado establecer un marco viable para las acciones a largo plazo encaminadas a un proceso de revitalización constante para que la Asamblea General pueda asumir eficazmente los retos del mundo actual. UN وسعينا أيضا إلى وضع إطار للعمل قابل للتنفيذ بعيد يهدف إلى مواصلة عملية التنشيط، بوصف ذلك وسيلة لكفالة أن تتمكن الجمعية العامة من التصدي بفعالية للتحديات العالمية المعاصرة.
    Cabe esperar que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto final en su período de sesiones en curso. UN وهو يأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الموافقة على المشروع النهائي لتلك الاتفاقية في هذه الدورة.
    Es un logro importante que la Asamblea General pueda adoptar los proyectos de resolución humanitarios por consenso, un consenso que es muy importante para mi delegación. UN إنه إنجاز عظيم أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد مشروعات لقرارات متعلقة بالعمل الإنساني بتوافق الآراء، وهو نهج محبب للغاية بالنسبة لوفدي.
    En consecuencia, el Secretario General debe dar periódicamente cuenta de los costos y puestos específicos en que se registran ahorros para que la Asamblea General pueda adoptar decisiones fundamentadas sobre la utilización de los recursos así suministrados. UN ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تكاليف ووظائف محددة جرى في مقابلها تحقيق وفورات، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استخدام الموارد المخصصة لذلك.
    La delegación de los Estados Unidos espera que la Asamblea General pueda considerar la resolución que acabamos de aprobar como un punto de inflexión en el que los miembros decidieron cambiar hacia la adopción de esa escala. UN ويأمل وفد الولايـــات المتحـــدة أن تتمكن الجمعية العامة من الالتفات الى الوراء وأن تعتبر القرار الذي اتخذناه توا يشكل النقطة التي اجتاز عندها مجموع اﻷعضاء المرحلـــة الخطرة في سبيل اعتماد هذا الجدول.
    A este respecto, será fundamental que en el informe sobre la ejecución del presupuesto se determine con claridad el monto de las economías derivadas de la medidas de eficiencia para que la Asamblea General pueda adoptar la decisión necesaria de reasignar esas economías a la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، فإنه من اﻷساسي أن يحدد تقرير اﻷداء بوضوح الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرار اللازم ﻹعادة توزيع هذه الوفورات ونقلها إلى حساب التنمية.
    * A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas que corresponda, será necesario que la Asamblea General decida volver a examinar el tema 108 del programa. UN * لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرار المطلوب، يلزم أن تقرر إعادة فتح باب النظر في البند 108 من جدول الأعمال.
    De este modo se reconocería formalmente esta responsabilidad para que la Asamblea General pueda cumplir su función prevista en la Carta como órgano principal de las Naciones Unidas. UN وهكذا ينبغي الاعتراف رسميا بقابلية المجلس للمساءلة، حتى تتمكن الجمعية العامة من الاضطلاع بدورها كما توخاه الميثاق، بوصفها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    También debemos seguir trabajando para que la Asamblea General pueda reaccionar mejor frente a los acontecimientos urgentes, como las situaciones del Iraq y de Haití. UN ويجب أن يستمر العمل أيضا لكي نضمن أن تتمكن الجمعية العامة من أن تتفاعل بصورة أفضل مع الأحداث الفورية، مثل الوضع في العراق والوضع في هايتي.
    Esperamos que la Asamblea pueda concluir las negociaciones para que estos dos nuevos órganos puedan entrar en funciones antes de que concluya este sexagésimo período de sesiones. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية العامة من استكمال المفاوضات حول إنشاء هاتين الهيئتين قبل نهاية الدورة الستين.
    Espera que la Asamblea pueda llegar a conclusiones adecuadas a fin de abordar la cuestión, y también espera con interés la celebración de un debate sobre el código de conducta para los representantes letrados. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن الجمعية العامة من التوصل إلى نتيجة مناسبة لمعالجة هذه المسألة، وقال إنه يتطلع أيضا إلى إجراء مناقشة لوضع مدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين.
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación y espera que la Asamblea General esté en condiciones de hacer lo mismo. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    La Sexta Comisión aprobó los dos proyectos de resolución sin someterlos a votación y espera que la Asamblea General esté en condiciones de hacer lo mismo. UN واعتمدت اللجنة السادسة مشروعي القرارين بدون تصويت وتأمل أن تتمكن الجمعية العامة من أن تحذو حذوها.
    e) Pidió al Secretario General que, en el contexto de las estimaciones de gastos revisadas correspondientes a la liquidación de la Operación en Mozambique, presentara un informe sobre la liquidación del activo y el pasivo de la Operación a fin de que la Asamblea pudiera adoptar las decisiones apropiadas. UN )ﻫ( طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق تقديرات التكاليف المنقحة المتصلة بتصفية العملية في موزامبيق، تقريرا عن التصرف في أصول العملية وخصومها حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرارات الملائمة.
    Para permitir que la Asamblea General examine el informe de la Quinta Comisión, será necesario reanudar el examen del subtema b) del tema 113 del programa. UN ولكي تتمكن الجمعية العامة من النظر في تقرير اللجنة الخامسة، من الضروري إعادة النظر في البند الفرعي (ب) من البند 113 من جدول الأعمال.
    En efecto, en una época en que el mundo espera más de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, en particular en relación con las instituciones de Bretton Woods, convendría que la Asamblea General pudiese centrar sus trabajos en un pequeño número de aspectos esenciales del desarrollo y aprobar al respecto resoluciones que repercutieran en el mundo exterior. UN وبالفعل وفي فترة ينتظر فيها العالم من منظمة اﻷمم المتحدة تحقيق المزيد في مجال التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بمؤسسات بريتون وودز، من المستصوب أن تتمكن الجمعية العامة من تركيز أعمالها على عدد صغير من الجوانب اﻷساسية للتنمية وأن تعتمد بشأنها قرارات يمكن أن يكون لها أثر على العالم الخارجي.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que remitiera a la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) los capítulos del informe del Comité Especial relativos a determinados Territorios; ello permitiría nuevamente a la Asamblea General examinar en sesión plenaria la cuestión de la aplicación de la Declaración en general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) فصول تقرير اللجنة الخاصة() المتعلقة بأقاليم محددة، لكي تتمكن الجمعية العامة من تناول مسألة تنفيذ الإعلان ككل في الجلسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد