ويكيبيديا

    "تتوافر عنها بيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se dispone de datos
        
    • que se dispone de información
        
    • para el que se dispusiera de datos
        
    • hay datos disponibles
        
    • que tienen datos
        
    • cual se disponga de datos
        
    • del cual dispusieran de datos
        
    • para el que se disponga de datos
        
    En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    En el presente informe figura información presentada por Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    En el presente informe figura información presentada por Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    En los últimos años, el número de países sobre el que se dispone de información suficiente para calcular el índice de desarrollo humano casi no ha variado. UN ولم يكد يتغير في السنوات الأخيرة عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات كافية لحساب مؤشر التنمية البشرية.
    En su resolución 35/142 B, la Asamblea recomendó que todos los Estados Miembros hicieran uso del instrumento de presentación de informes y que informaran anualmente al Secretario General sobre los gastos militares del último ejercicio económico para el que se dispusiera de datos. UN وأوصت الجمعية في قرارها 35/142 باء بضرورة أن تنتفع جميع الدول الأعضاء بأداة الإبلاغ، وأن تقدم تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن حجم نفقاتها العسكرية المنفقة في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Un indicador para el cual hay datos disponibles es el porcentaje de todas las mujeres a las que se ha practicado mutilación genital. UN ويتمثل أحد المؤشرات التي تتوافر عنها بيانات في النسبة المئوية لجميع النساء اللائي تعرّضن لبتر الأعضاء التناسلية.
    En este informe figura información presentada por Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Sin embargo, la proporción entre los ingresos obtenidos por las mujeres en comparación con los hombres está muy por debajo de la paridad en todos los países para los que se dispone de datos. UN غير أن نسبة الإناث إلى الذكور في اكتساب الدخل هي دون التكافؤ بكثير في جميع البلدان التي تتوافر عنها بيانات.
    En el presente informe figura la información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Se centra en las principales regiones de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de los que se dispone de datos actualmente, concretamente en las actividades de las comisiones regionales y de otros órganos regionales intergubernamentales. UN ويركز على المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوافر عنها بيانات في الوقت الحاضر، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    No obstante, de los 112 países en desarrollo de los que se dispone de datos, hay todavía 62 que no han alcanzado el 100% de porcentaje de matrícula primaria, incluyendo 34 países de África, del total de 47 de los que se dispone de datos. UN ولكن من بين الـ 112 بلداً نامياً التي تتوافر عنها بيانات، ما زال هناك 62 بلداً لم تصل فيها نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى 100 في المائة، بما فيها 34 بلداً أفريقياً مما مجموعه 47 بلداً تتوافر عنها بيانات.
    * Todos los países en desarrollo de los que se dispone de datos comerciales son importadores netos de bienes ambientales de la lista de la CEAP. UN :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La mayoría de cuadros están tabulados por sexo y edad, para todos los países de los cuales se dispone de datos, desde las rondas de censo de los años 1990 y 2000. UN وصنُفت أكثرية الجداول بحسب الجنس والعمر بالنسبة لجميع البلدان التي تتوافر عنها بيانات من جولتي التعداد لعامي 1990 و 2000.
    Número de países sobre los que se dispone de datos UN عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات
    Número de países sobre los que se dispone de datos UN عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات
    En la mitad de los países menos adelantados de los que se dispone de datos acerca de las tendencias, casi el 50% de la población sigue viviendo en condiciones de pobreza extrema. UN وفي نصف أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات السائدة، فإن نحو 50 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    b Los datos se refieren al año más reciente para el que se dispone de información dentro del período indicado. UN (ب) تتعلق البيانات بآخر سنة تتوافر عنها بيانات خلال الفترة المحددة.
    La media acumulativa anualizada de los rendimientos totales en el período de 38 años sobre el cual hay datos disponibles fue del 9%, lo que representa una tasa de rendimiento “real” del 3,8% después del ajuste según el índice de precios al consumidor de los Estados Unidos. UN وبلغت النسبة التراكمية السنوية لمجموع معدلات العائد على مدى فترة اﻟ ٣٨ عاما التي تتوافر عنها بيانات ٩ في المائة أو معدل عائد " حقيقي " قدره ٣,٨ في المائة، بعد تعديله وفقا للمؤشر القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة.
    El uso de mosquiteros en el África al sur del Sáhara ha aumentado considerablemente: 16 de los 20 países que tienen datos sobre las tendencias han informado de que el uso de los mosquiteros se ha por lo menos triplicado desde el año 2000. UN وتزايد استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى: وأبلغ على الأقل 16 بلداً من أصل 20 بلداً تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات، عن زيادة التغطية ثلاثة أضعاف منذ عام 2000.
    Esta es la razón por la cual atribuimos gran importancia a la exhortación, que contiene el párrafo 4 de la parte dispositiva, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que informen anualmente al Secretario General, a más tardar el 30 de abril, sobre sus gastos militares en el ejercicio económico más reciente respecto del cual se disponga de datos. UN ولهذا السبب نعلق أهمية كبيرة على الدعوة الواردة في الفقرة ٤ من المنطوق والموجهة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لموافاة اﻷمين العام، بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل سنة، بتقارير عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    El 12 de diciembre de 1985 la Asamblea General aprobó la resolución 40/91 B en que, entre otras cosas, reiteró su recomendación de que todos los Estados Miembros comunicaran al Secretario General todos los años, antes del 30 de abril, utilizando el sistema de presentación de informes (véase el anexo), los gastos militares del último ejercicio económico respecto del cual dispusieran de datos. UN ١ - اتخذت الجمعية العامة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ القرار ٤٠/٩١ باء، الذي كررت فيه، في جملة أمور، توصيتها بأن تقدم جميع الدول اﻷعضاء، مستخدمة وسيلة اﻹبلاغ )انظر المرفق(، تقريرا سنويا الى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣٠ نيسان/أبريل عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    De conformidad con este instrumento, se exhorta a los gobiernos a que informen anualmente al Secretario General sobre sus gastos militares en el último ejercicio fiscal para el que se disponga de datos. UN فالحكومات مدعوة بموجب هذا الصك، إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا سنويا عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد