ويكيبيديا

    "تتوفر معلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se dispone de información sobre
        
    • hay información sobre
        
    • se disponía de información sobre
        
    • existe información sobre
        
    • se tenía información sobre
        
    • se cuenta con información sobre
        
    • se disponga de información sobre
        
    • se dispone de información acerca
        
    • se suministraba información sobre la
        
    • se disponía de información acerca de
        
    • cuenta con información insuficiente sobre
        
    No se dispone de información sobre los costos del período de sesiones de 1995. UN ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥.
    El relator lleva únicamente un año en su cargo, por lo que todavía no se dispone de información sobre las actividades realizadas. UN ولم يمض على تقلد المقرر لهذا المنصب إلا سنة واحدة، ولا تزال لا تتوفر معلومات عن الأنشطة التي قام بها.
    Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. UN وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، قد يصبح باﻹمكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار.
    Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. UN وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، يصبح بالامكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار.
    No se disponía de información sobre los casos no tramitados por dicha oficina. UN ولم تتوفر معلومات عن القضايا التي لم يقم هذا المكتب بمعالجتها.
    El caso se denunció a la policía, pero no se dispone de información sobre su seguimiento. UN وأُبلغت الشرطة بالقضية ولكن لم تتوفر معلومات عن متابعتها.
    Por ejemplo, no se dispone de información sobre las existencias de armas nucleares tácticas. UN فعلى سبيل المثال، لا تتوفر معلومات عن مخزونات الأسلحة النووية التكتيكية.
    Por ejemplo, no se dispone de información sobre las existencias de armas nucleares tácticas. UN فعلى سبيل المثال، لا تتوفر معلومات عن مخزونات الأسلحة النووية التكتيكية.
    Esa cifra de refugiados varía de un momento a otro y no se dispone de información sobre el número de ellos que todavía permanece en la República Islámica del Irán en la actualidad. No obstante, está claro que ha vuelto a aumentar la carga que recae sobre la República Islámica en lo relativo a los refugiados. UN وهذا الرقم يتقلب من وقت ﻵخر، ولا تتوفر معلومات عن العدد الذي لا يزال حاليا في جمهورية إيران اﻹسلامية، ورغم ذلك، يبدو جليا أن العبء الذي يشكله اللاجئون على الجمهورية اﻹسلامية قد زاد مرة ثانية.
    166. No hay un " umbral de pobreza " establecido en las Islas Salomón y no se dispone de información sobre el PNB para el 40% de la población que se considera más pobre. UN 166- لا يوحد " خط فقر " محدد في جزر سليمان ولا تتوفر معلومات عن الناتج القومي الإجمالي للفرد الواحد من أفقر السكان الذين يشكلون 40 في المائة منهم.
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    No hay información sobre la existencia de esos asentamientos. UN ولا تتوفر معلومات عن وجود مثل هذه المستوطنات.
    Durante el período que se examina se detuvo a cinco trabajadores de organizaciones no gubernamentales en los territorios palestinos ocupados pero no hay información sobre su situación. UN وتعرض خمسة من موظفي المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة للاحتجاز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلا أنه لا تتوفر معلومات عن حالتهم.
    No se disponía de información sobre alternativas. UN ولم تتوفر معلومات عن البدائل.
    Por ejemplo, en varios casos las medidas adoptadas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede se limitaban a recordar a las misiones que siguieran los procedimientos y directrices establecidos, y no se disponía de información sobre las medidas concretas que se habían adoptado para asegurar que se aplicaran las recomendaciones. UN فعلى سبيل المثال، كانت الإجراءات التي اتخذتها إدارة الدعم الميداني في المقر قاصرة في عدد من الحالات على تذكير البعثات بمتابعة الإجراءات والتوجيهات المقررة، ولم تتوفر معلومات عن الإجراءات المحددة التي اتخذت لضمان تنفيذ التوصيات.
    No existe información sobre la proporción de mujeres en ese 2% restante de población analfabeta. UN ولا تتوفر معلومات عن نسبة النساء اﻷميات من النسبة المئوية للسكان اﻷميين البالغة ٢ في المائة.
    No se tenía información sobre muertos o heridos. UN ولم تتوفر معلومات عن وقوع أي إصابات.
    No se cuenta con información sobre el número de sindicatos correspondientes a la jurisdicción local. UN ولا تتوفر معلومات عن عدد النقابات الخاضعة للولايات المحلية.
    Cuando no se disponga de información sobre esos efectos, debería decirse claramente. UN وعندما لا تتوفر معلومات عن التأثيرات الصحية، ينبغي ذكر ذلك بوضوح.
    No se dispone de información acerca de los efectos en el medio ambiente o la salud humana ni sobre el nivel de PFOS en los desechos electrónicos. UN ولا تتوفر معلومات عن الآثار على البيئة أو صحة الإنسان أو عن مستوى سلفونات البيرفلوروكتان في النفايات الإلكترونية.
    Por ejemplo, en el cuadro 1 del documento no se suministraba información sobre la cuantía de los recursos que el FNUAP asignaba a los intentos por conseguir resultados de los cuales consideraba que tenía la obligación de rendir cuentas. UN على سبيل المثال وفي الجدول ١ من الوثيقة لا تتوفر معلومات عن مستوى الموارد التي يخصصها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للجهود المتعلقة بتحقيق النواتج التي يعتبر نفسه مسؤولا عنها.
    La representante dijo al Comité que no se disponía de información acerca de los casos de discriminación o su enjuiciamiento por el poder judicial y que se requerían estudios a ese respecto. UN وأعلمت اللجنة بأنه لا تتوفر معلومات عن قضايا التمييز ولا عن متابعتها من قبل السلطات القضائية، وأن هناك حاجة إلى إجراء دراسات في هذا الصدد.
    Igualmente, el Comité toma nota de que, si bien se presta atención a la situación de algunos grupos minoritarios de mujeres, como las gitanas, se cuenta con información insuficiente sobre la situación de otros grupos minoritarios étnicos o religiosos de mujeres, como las turcas, albanesas, etc. UN وبالمثل، تلاحظ اللجنة أنــه فــي الوقت الذي يوجه انتباه إلى حالة بعض جماعات اﻷقليات من النساء، مثل الغجريات، لا تتوفر معلومات عن حالة غيرهن من نساء اﻷقليات اﻹثنية والدينية، مثل النساء التركيات واﻷلبانيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد