ويكيبيديا

    "تتولى تنسيقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinada por
        
    • coordinado por
        
    • coordinados por
        
    • bajo la coordinación
        
    • coordina
        
    • coordinadas por
        
    Se hizo hincapié en estrategias de cofinanciación individual por las oficinas de los países, coordinada por las direcciones regionales. UN وانصب تأكيد المكاتب اﻹقليمية على فرادى استراتيجيات التمويل المشترك التي تتولى تنسيقها المكاتب اﻹقليمية.
    La Oficina también participó, en calidad de observador, en la Comisión de Derechos Humanos de los Pueblos Indígenas, coordinada por el Ministerio del Interior. UN وشارك المكتب أيضاً، بصفة المراقب، في لجنة حقوق الإنسان للسكان الأصليين التي تتولى تنسيقها وزارة الداخلية.
    Además, la CEPE participa en el proceso interinstitucional coordinado por la Iniciativa sobre biocombustibles avanzados. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك اللجنة في العملية المشتركة بين الوكالات التي تتولى تنسيقها المبادرة بشأن الوقود الأحيائي المتطور.
    Los resultados de nuestro trabajo suministran insumos a los proyectos de ayuda bilaterales y multilaterales coordinados por los mecanismos G-24 en Bruselas. UN وتوفر نتائج عملنا مدخلات لمشروعات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتولى تنسيقها آليات مجموعة اﻟ ٢٤ في بروكسل.
    c) Medidas nacionales. Establecer consultas y cooperación con posibles asociados a fin de formular planes multisectoriales y obtener compromisos a largo plazo bajo la coordinación de las autoridades nacionales competentes; UN )ج( التدابير الوطنية : التشاور والتعاون مع الشركاء المحتملين من أجل وضع خطط متعددة القطاعات وتحقيق التزامات طويلة اﻷمد تتولى تنسيقها السلطات الوطنية المختصة ؛
    El Instituto de Tecnología de la Energía de Noruega participa en la elaboración de modelos energéticos que coordina el Organismo Internacional de Energía (OIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Se han establecido cuatro dependencias sustantivas, coordinadas por la dependencia de gestión y dirección ejecutiva, con el apoyo de los servicios administrativos y de conferencias. UN وتم إنشاء أربع وحدات فنية تتولى تنسيقها وحدة التوجيه والإدارة التنفيذيين، وتدعمها خدمات مؤتمرات وخدمات إدارية.
    Puesto que la agricultura es uno de los componentes del PIB, los avances en materia de estrategia en la agricultura deberían ser parte de la estrategia global de desarrollo coordinada por la División de Desarrollo Económico Sostenible. UN وبما أن الزراعة عنصر من عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي، فإن التطورات الاستراتيجية في مجال الزراعة يجب أن تظل جزءا من الاستراتيجية اﻹنمائية الشاملة التي تتولى تنسيقها شُعبة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    El Grupo Interinstitucional participa en la iniciativa regional coordinada por la ONUDI relativa a la industria, el comercio y el acceso a los mercados. UN تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرة الإقليمية المتعلقة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق التي تتولى تنسيقها اليونيدو.
    El Grupo Interinstitucional participa en la iniciativa regional coordinada por la ONUDI relativa a la industria, el comercio y el acceso a los mercados. UN تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرة الإقليمية المتعلقة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق، التي تتولى تنسيقها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    El Grupo es parte de una operación consultiva más amplia, coordinada por la Autoridad de Transición Afgana para mejorar la coordinación entre el Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales en el proceso de preparar el presupuesto nacional para el desarrollo. UN ويشارك الفريق في أعمال استشارية أوسع نطاقا تتولى تنسيقها السلطات الأفغانية الانتقالية من أجل تحسين التنسيق بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية في عملية الإعداد لميزانية التنمية الوطنية.
    Una de esas medidas era la convocación de la Comisión de Alto Nivel para el abordaje de la temática de derechos humanos, integrada por instituciones del Gobierno y el Estado y coordinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, con miras a difundir las recomendaciones y definir conjuntamente una estrategia de seguimiento y puesta en práctica. UN ومن بين هذه التدابير دعوة مؤسسات حكومية ورسمية إلى إشراك اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بحقوق الإنسان في هذه العملية، التي تتولى تنسيقها وزارة الخارجية، بهدف نشر التوصيات والعمل معاً على صياغة استراتيجية من أجل المتابعة والتنفيذ.
    Las Naciones Unidas están cooperando con las actividades que se llevan a cabo para hacer frente a esos problemas mediante la puesta en marcha del Plan de respuesta rápida de actividades relativas a las minas, coordinado por el Servicio de Actividades relativas a las Minas. UN وتسهم الأمم المتحدة في الجهود المبذولة للتصدي لهذه المشاكل، من خلال الاستفادة من خطة الاستجابة السريعة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، التي تتولى تنسيقها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام.
    El Salvador da cumplimiento a sus obligaciones nacionales e internacionales por conducto de su plan de lucha contra los estupefacientes, coordinado por la Comisión Nacional de Lucha contra los Estupefacientes. UN وأضاف أن السلفادور تمتثل لالتزاماتها الوطنية والدولية من خلال خطتها لمكافحة المخدرات التي تتولى تنسيقها اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    131. Actualmente se está aplicando el Plan de Acción para Combatir la Violencia contra los Ancianos, coordinado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos. UN 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    Para lograr esto, desde la independencia se han puesto en marcha varios programas que están coordinados por la Dirección general de atención primaria de la salud. UN وتحقيقا لذلك، شرع في تنفيذ عدة برامج منذ الاستقلال تتولى تنسيقها مديرية الرعاية الصحية اﻷولية.
    El Comité también ha convenido en establecer otro proceso de examen a fondo de las comunicaciones nacionales individuales realizado por equipos de expertos coordinados por la secretaría provisional, que posiblemente entrañe la realización de visitas a países; ese proceso se iniciará a principios de 1995. UN ووافقت اللجنة أيضا على عملية أخرى للاستعراض المتعمق للرسائل الوطنية الفردية، بواسطة أفرقة خبراء تتولى تنسيقها اﻷمانة المؤقتة، ومن المحتمل أن تشمل زيارات للبلدان، وستبدأ في أوائل عام ١٩٩٥.
    El carácter concreto del apoyo del UNICEF se sigue detallando posteriormente en planes operacionales para la ejecución de los programas, que generalmente se basan en sectores y son coordinados por un ministerio gubernamental. UN غير أن الطابع المحدد للدعم الذي تقدمه اليونيسيف يعرض بقدر أكبر من التفصيل في خطط التشغيل البرنامجية التي تلي ذلك، والتي تميل إلى أن تكون خططا قطاعية الأساس تتولى تنسيقها فرادى الوزارات الحكومية.
    Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas. UN وبعد إصدار القرار، جرى تشكيل لجنة إدارية تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية بغية إنشاء برنامج كويلومبو البرازيل، فضلا عن وضع الإجراءات ورصدها بناء على مواصفات كل مجتمع من مجتمعات كويلومبو في البلد.
    El Comité Nacional se creó por decreto presidencial integrado por las autoridades de más alto nivel, bajo la coordinación del Ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua, a fin de implementar el Plan Centroamericano de Cooperación Integral para Prevenir y Contrarrestar el Terrorismo y Actividades Conexas y su Plan Nacional contra el Terrorismo. UN وتتألف هذه اللجنة، التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي، من سلطات عليا، تتولى تنسيقها وزارة خارجية نيكاراغوا. ويكمن هدفها في تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به إلى جانب الخطة الوطنية النيكاراغوية لمكافحة الإرهاب.
    Acogemos complacidos las gestiones del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad encaminadas a establecer un sistema de prestación de asistencia para combatir el terrorismo y proclamamos la disposición de nuestros países a interactuar y cooperar con el Comité por todos los medios posibles en la labor mundial que coordina de lucha contra el terrorismo. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب من أجل إنشاء نظام للمساعدة في مكافحة الإرهاب، ونعلن عن استعداد حكومات كل بلد من بلداننا للتعاون والعمل بشتى الوسائل مع اللجنة من أجل المكافحة الشاملة للإرهاب التي تتولى تنسيقها.
    En el presente documento se presenta una reseña de los acuerdos de colaboración concertados e iniciados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y sobre el mecanismo de colaboración existente que coordina la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y sobre cuya base podrían ponerse en marcha nuevas iniciativas en la Conferencia Mundial. UN وتقدم هذه الورقة استعراضاً للشراكات التي طرحت وبدأ تفعيلها أثناء المؤتمر ولآلية الشراكات القائمة التي تتولى تنسيقها لجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة(1)، والتي يمكن على أساسها طرح مبادرات جديدة أثناء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    El FCA participó también en las actividades de asistencia técnica coordinadas por la Comisión Europea y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE). UN وشاركت هذه الهيئة أيضا في المساعدة التقنية التي تتولى تنسيقها المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد