ويكيبيديا

    "تتويجا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue la culminación
        
    • es la culminación
        
    • representa la culminación
        
    • marcó la culminación
        
    • representó la culminación
        
    • constituye la culminación
        
    • culminan
        
    • concluir como
        
    • culminación de
        
    • una culminación
        
    • sido la culminación
        
    • será la culminación
        
    • fueron la culminación
        
    • constituyó la culminación
        
    fue la culminación del comportamiento agresivo de Eritrea respecto de sus vecinos desde que se creó el nuevo Estado. UN وكان هذا العمل تتويجا لنمط عدواني في سلوك إريتريا نحو جيرانها منذ تأسيس هذه الدولة الجديدة.
    Segundo, la Convención fue la culminación de un proceso largo y complejo en el que se armonizaron intereses nacionales diversos, con frecuencia en conflicto. UN ثانيا، تمثل الاتفاقية تتويجا لعملية طويلة ومعقدة غالبا ما كان يجري فيها التوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة المتعارضة.
    La declaración del Secretario General es la culminación de ese nuevo procedimiento. UN والخطاب الذي يتأهب اﻷمين العام ﻹلقائه سيكون تتويجا لهذه الخطوة الجديدة.
    representa la culminación de años de esfuerzos de Nueva Zelandia y de otros países por poner fin definitivamente a los ensayos nucleares. UN وهذا يمثل تتويجا لسنوات من الجهود من جانب نيوزيلندا وغيرها من البلدان لوضع حد للتجارب النووية بصفة نهائية.
    Puerto Vallarta marcó la culminación de innumerables esfuerzos a lo largo del año para la preparación de esta cuarta reunión. UN وقد جاءت بورتو فالارتا تتويجا لجم غفير من جهود صغيرة نسبيا بذلت طوال العام تحضيرا للاجتماع الرابع.
    Este compromiso concreto representó la culminación del diálogo que el UNICEF viene manteniendo con dichas fuerzas desde 2003. UN وهذا الالتزام الملموس يأتي تتويجا للحوار الذي أقامته اليونيسيف مع القوات الجديدة منذ عام 2003.
    En efecto, la inclusión de este tema en el programa de la Asamblea General constituye la culminación de esos esfuerzos de la Unión Africana. UN وبالفعل، يأتي إدراج البند الحالي على جدول أعمال الجمعية العامة تتويجا لجهود الاتحاد الأفريقي تلك.
    El Acuerdo logrado por la Conferencia fue la culminación de más de dos años de trabajo de los países Miembros que participaron en estas negociaciones. UN وكان الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر تتويجا ﻷكثر من سنتين من العمل الذي شاركت فيه بلدان كثيرة.
    Beijing fue la culminación de una lucha larga y ardua para dar a las mujeres el lugar que les corresponde bajo el sol. UN وكان مؤتمر بيجين تتويجا لنضال طويل وشاق لتأخذ المرأة مكانها الصحيح تحت الشمس.
    La abolición del ejército fue la culminación de la larga trayectoria civilista de mi país. UN لقد كان إلغاء الجيش تتويجا لتاريخ بلدي الطويل في مناهضة الروح العسكرية.
    La Carta fue la culminación de uno de los proyectos participativos de investigación y consulta más extensos sobre las necesidades y las demandas de las mujeres que se haya emprendido jamás. UN وجاء الميثاق تتويجا لواحد من أوسع المشاريع البحثية والتشاورية المشتركة بشأن احتياجات ومطالب النساء على اﻹطلاق.
    Organizada como una experiencia de aprendizaje, fue la culminación de conferencias similares celebradas en las escuelas de los participantes. UN وكانت هذه المناسبة، التي كان القصد منها أن تكون تجربة تعلمية تتويجا لمؤتمرات مماثلة عقدت في مدارس المشاركين.
    Mi candidatura para un puesto de magistrado en la Corte Penal Internacional es la culminación lógica de mi carrera profesional y mis convicciones personales. UN ويُعد ترشيحي لمنصب قاضية في المحكمة الجنائية الدولية تتويجا طبيعيا لمسيرتي المهنية وقناعاتي الشخصية.
    La aprobación, por la Asamblea de la Convención contra las desapariciones forzadas es la culminación de la lucha librada por los familiares de las víctimas durante más de 25 años. UN وقد جاء اعتماد الجمعية للاتفاقية المناهضة للاختفاء القسري تتويجا لنضال العائلات على مدى أكثر من 25 سنة.
    representa la culminación de un proceso de consultas entre el gobierno y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con contribuciones de las entidades de la sociedad civil y de otros donantes. UN وهي تمثل تتويجا لعملية التشاور بين الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، مع إسهامات من المجتمع المدني والجهات المانحة الأخرى.
    Esto marcó la culminación de un esfuerzo que comenzó hace muchos años, en la codificación y el desarrollo progresivo del Derecho Internacional en tan importante campo. UN وقد كان هذا تتويجا لجهد، بدأ قبل سنوات عديدة، من أجل تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في هذا الميدان البالغ اﻷهمية.
    La toma de posesión del Presidente Ouattara representó la culminación de la lucha del pueblo de Côte d ' Ivoire contra el intento de frustrar su voluntad expresada democráticamente. UN ومثل تولي الرئيس واتارا مقاليد الحكم تتويجا لكفاح شعب كوت ديفوار ضد محاولة إحباط رغبته التي أعرب عنها ديمقراطيا.
    El documento final constituye la culminación del Año Internacional de la Juventud, proclamado por la Asamblea General en su resolución 65/134. UN وتمثل الوثيقة الختامية تتويجا للسنة الدولية للشباب، كما أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/134.
    Mi delegación desea expresar su complacencia por participar en la observancia por la Asamblea General del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, con la que se culminan las numerosas actividades emprendidas en el decenio pasado a todos los niveles con miras a celebrar esta importante ocasión en todo el mundo. UN ونود أن نعرب عن سعادتنا للمشاركة في احتفال الجمعية العامة اليوم بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، الذي يأتي تتويجا لأنشطة عديدة تم الاضطلاع بها خلال السنوات العشر الماضية على جميع المستويات للاحتفال بهذه المناسبة الهامة في جميع أرجاء العالم.
    Ello hace pensar que podría presentarse una propuesta en relación con una zona concreta del mundo, acompañada de una iniciativa diplomática concreta del Secretario General para concluir como corresponde el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تشدد على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة. وسيكون ذلك تتويجا مناسبا لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Estos acuerdos marcaron la culminación de tres años de conversaciones facilitadas por el PNUD. UN وجاءت تتويجا لثلاث سنوات من المحادثات تولﱠى برنامج اﻷمم المتحدة الوساطة فيها.
    Incluso el intento de asesinato contra el Presidente Mubarak era una culminación de ese conflicto interno del Sudán. UN وحتى محاولة اغتيال الرئيس مبارك كانت تتويجا لذلك النزاع الداخلي في السودان.
    Este Diálogo de alto nivel ha sido la culminación de años de preparativos. UN وقد جاء هذا الحوار الرفيع المستوى تتويجا لسنوات من الأعمال التحضيرية.
    El éxito de la SADCC será la culminación del éxito político de la erradicación del apartheid. UN فنجاح المجموعة سيكون تتويجا للنجاح السياسي لاستئصال الفصل العنصري.
    Estas normas fueron la culminación de un largo proceso de revisión de las disposiciones sobre los gastos de apoyo que incluyó un estudio por un grupo de expertos designado por el Consejo y consultas detalladas con varios gobiernos. UN وكان هذا التشريع تتويجا لعملية استعراض طويلة لترتيبات تكاليف الدعم تضمنت دراسة اضطلع بها فريق خبراء عينه المجلس، ومشاورات مفصلة مع عدة حكومات.
    La Conferencia constituyó la culminación y clausura del Año Internacional del Deporte y de la Educación Física (2005). UN لقد كان المؤتمر تتويجا واختتاما للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد