el Comité encomia al Estado Parte por haber puesto en marcha en 2003 el programa de enseñanza primaria obligatoria y gratuita. | UN | 439 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتطبيقها نظام التعليم الإلزامي المجاني في المرحلة الابتدائية منذ عام 2003. |
el Comité encomia al Estado Parte por haber puesto en marcha en 2003 el programa de enseñanza primaria obligatoria y gratuita. | UN | 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتطبيقها نظام التعليم الإلزامي المجاني في المرحلة الابتدائية منذ عام 2003. |
216. el Comité encomia al Estado Parte por la calidad de su informe, que ha sido preparado de conformidad con las directrices del Comité. | UN | ٦١٢- تثني اللجنة على الدولة الطرف لنوعية تقريرها الذي أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |
el Comité felicita al Gobierno por su voluntad política de aplicar la Convención. | UN | 81 - تثني اللجنة على الحكومة لتصميمها السياسي على تنفيذ الاتفاقية. |
el Comité elogia al Estado Parte por la calidad de su informe, presentado puntualmente y elaborado de conformidad con las directrices del Comité. | UN | ٢٤٠ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمستوى تقريرها الذي قدمته في موعده وصاغته وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة. |
el Comité encomia al Gobierno porque la Convención se ha incorporado en la legislación nacional croata y que cualquier ciudadano puede invocarla ante los tribunales. | UN | ٤٩ - تثني اللجنة على قيام الحكومة بإدماج الاتفاقية في قوانينها الوطنية وبإمكانية احتجاج أي مواطن بها أمام المحاكم. |
el Comité encomia al Gobierno porque la Convención se ha incorporado en la legislación nacional croata y que cualquier ciudadano puede invocarla ante los tribunales. | UN | ٤٩ - تثني اللجنة على قيام الحكومة بإدماج الاتفاقية في قوانينها الوطنية وبإمكانية احتجاج أي مواطن بها أمام المحاكم. |
el Comité encomia al Estado parte por reconocer abiertamente la existencia de discriminación racial en su territorio y los vínculos históricos de dicha discriminación con la conquista y el colonialismo. | UN | ٣٦٧ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعترافها صراحة بوجود تمييز عرقي على أراضيها وروابطها التاريخية مع الغزو والاستعمار. |
68. el Comité encomia al Estado Parte por los resultados generalmente positivos conseguidos mediante la aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | 68- تثني اللجنة على الدولة الطرف لسجلها الإيجابي عموماً في إعمال أحكام العهد. |
68. el Comité encomia al Estado Parte por los resultados generalmente positivos conseguidos mediante la aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | 68- تثني اللجنة على الدولة الطرف لسجلها الإيجابي عموماً في إعمال أحكام العهد. |
el Comité encomia al Gobierno por su voluntad política de aplicar la Convención. | UN | 162 - تثني اللجنة على الحكومة، تقديرا لما أبدته من إرادة سياسية فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية. |
el Comité encomia al Gobierno por ratificar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención y por haber tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | 243- تثني اللجنة على الحكومة لقيامها بالتصديق على تعديل الفقرة 1 في المادة 20 من الاتفاقية واتخاذها خطوات في سبيل التصديق على البروتوكول الاختياري. |
el Comité felicita al Estado Parte por la calidad de su informe inicial, preparado de conformidad con las directrices del Comité para la preparación de los informes de los Estados Partes. | UN | ٨٢ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لجودة تقريرها اﻷولي المعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف. |
el Comité felicita al Gobierno por la amplia difusión que ha dado a la Convención y a las conclusiones expresadas por el Comité después de examinar el segundo informe periódico del Estado parte en 1997. | UN | 392 - تثني اللجنة على الحكومة لقيامها، على نطاق واسع، بنشر الاتفاقية والتعليقات الختامية، التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف في عام 1997. |
266. el Comité felicita al Estado Parte por la amplia y pronta difusión de su informe inicial de 1993. | UN | 266- تثني اللجنة على الدولة الطرف لنشر تقريرها الأولي لعام 1993 على نطاق واسع وفي مرحلة مبكرة. |
145. el Comité elogia al Gobierno por el proceso en curso para poner su legislación en conformidad con las disposiciones del Pacto. | UN | 145 تثني اللجنة على الحكومة لاستمرارها في جعل تشريعها مطابقا لأحكام العهد. |
Además, el Comité elogia al Estado parte por su cooperación bilateral, regional e internacional al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها الثنائي والإقليمي والدولي في هذا الصدد. |
4. el Comité elogia la creación este año de una nueva Comisión Consultiva Nacional para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, cuyo mandato abarca los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 4- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها في هذا العام للجنة استشارية وطنية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ولتكليف هذه اللجنة بولاية تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
22. el Comité encomia la afirmación del Estado parte en cuanto a la necesidad de coordinar mejor los esfuerzos de todos los interesados en los derechos del niño. | UN | 22- تثني اللجنة على تأكيد الدولة الطرف على ضرورة رفع مستوى تنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة العاملين في مجال حقوق الطفل. |
el Comité encomia a Bulgaria por haber retirado sus reservas al artículo 29 de la Convención. | UN | ٢٢٥ - تثني اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية. |
También encomia los esfuerzos del Gobierno por producir una respuesta informativa, que incluye algunas estadísticas, en un plazo muy breve. | UN | كما تثني اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة. |
3. el Comité encomia el excelente expediente del Estado Parte en cuanto a su aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | ٣- تثني اللجنة على الدولة الطرف لسجلّها الممتاز في تنفيذ أحكام العهد. |
El Comité elogia los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Nepal para promulgar la nueva Constitución, de 1990, por la que se prohíbe la discriminación tanto directa como indirecta por motivos de sexo y se establece un poder judicial independiente. | UN | ٢٩١ - تثني اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة نيبال ﻹصدار دستور ١٩٩٠ الجديد الذي يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنس، وينشئ هيئة قضائية مستقلة. |
32. el Comité elogia el sistema de microcréditos para las mujeres y los programas sociales del Estado parte destinados a lograr la participación de la mujer en los proyectos de generación de ingresos. | UN | 32 - تثني اللجنة على نظام الدولة الطرف بشأن إتاحة الائتمانات المتناهية الصِغر للنساء وبشأن ذلك البرامج الاجتماعية المعمول بها، بما يكفل مشاركة المرأة في المشاريع المدرّة للدخل. |
A ese respecto, la Comisión encomia a la Comisión Económica para Europa (CEPE) por la proporción relativamente baja del 20,3% y los esfuerzos de la Comisión Económica para África (CEPA), que propone redistribuir tres puestos del cuadro orgánico del apoyo a los programas a las actividades sustantivas. | UN | وفي هذا الصدد، تثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحقيقها معدل منخفض نسبيا يبلغ 20.3 في المائة، وكذلك على جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تقترح نقل ثلاثة وظائف من الفئة الفنية من دعم البرنامج إلى الأنشطة الموضوعية. |
la Comisión felicita a la Misión, que ha aplicado normas basadas en los costos reales y verificados de la Misión, dejando de lado las normas institucionales y en consecuencia obteniendo un presupuesto más realista y evitando la sobrepresupuestación. | UN | 25 - تثني اللجنة على البعثة لقيامها باستخدام نسب تقوم على أساس التكاليف الحقيقية المجربة على صعيد البعثة، بحيث تخلت عن المعايير المؤسسية ووضعت بذلك ميزانية تتسم بواقعية أكبر وتتفادى تضخيم الميزانية. |
el Comité celebra los empeños para aplicar la Convención a pesar de la difícil situación sociopolítica reinante. | UN | 269 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية رغم صعوبة الحالة الاجتماعية - السياسية. |
92. el Comité encomió al Gobierno de Bolivia por haber presentado el informe en el plazo exigido y de acuerdo con las directrices. | UN | ٢٩ - تثني اللجنة على بوليفيا لتقديمها التقرير ضمن المهلة المطلوبة، ولتقيدها بالمبادئ التوجيهية. |