ويكيبيديا

    "تجارة البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el comercio de los países
        
    • del comercio de los países
        
    • de Comercio de los países
        
    • el de los países
        
    • comercial de los países
        
    • comerciales de los países
        
    • el comercio exterior de los países
        
    • comercio y al desarrollo de los países
        
    • comercio y el desarrollo de los países
        
    • comercio de países
        
    • sobre el comercio de los
        
    • productos de los países
        
    La desaceleración del comercio se debió enteramente al hecho de que prácticamente no hubo crecimiento alguno en el comercio de los países desarrollados. UN والتباطؤ في التجارة يرجع كليا الى عدم تحقق نمو تقريبا في تجارة البلدان المتقدمة النمو.
    El análisis que antecede de las repercusiones de la crisis de Asia en el comercio de los países en desarrollo tiene necesariamente un carácter provisional, por dos razones. UN إن التحليل السابق لتأثير اﻷزمة اﻵسيوية على تجارة البلدان النامية لا يمكن إلا أن يكون أولياً في هذه المرحلة لسببين.
    Pidió al Secretario Ejecutivo que, previas consultas con los Estados miembros de la CEPE, preparara un estudio que contuviera recomendaciones sobre posibles formas de promover la expansión del comercio de los países en transición. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، دراسة تتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل العمل على توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    A ese respecto, convenimos en institucionalizar una reunión ministerial de ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral con miras a revitalizar aún más nuestros esfuerzos concertados en las negociaciones comerciales internacionales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل المضي في تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Nos alienta ver que el comercio internacional, especialmente el de los países en desarrollo como grupo, ha crecido rápidamente en la última década. UN ويشجعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    El volumen comercial de los países en desarrollo subió a un 7% el pasado año. UN وقد تجاوز حجم تجارة البلدان النامية ٧ في المائة في العام الماضي.
    Las organizaciones internacionales debían evitar el adoptar estrategias que pudieran entorpecer el comercio de los países en desarrollo. UN وينبغي للمنظمات الدولية أن تتجنب اعتماد استراتيجيات قد تعرقل تجارة البلدان النامية.
    Era importante pues que la UNCTAD continuara siguiendo de cerca la evolución de la situación en esa esfera y analizara las implicaciones de las iniciativas de seguridad para el comercio de los países en desarrollo. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    La mejora del acceso al mercado para impulsar el comercio de los países en desarrollo es un objetivo central de la labor de la UNCTAD. UN وإن تحسين الوصول إلى الأسواق بغية تقوية تجارة البلدان النامية كان هدفا رئيسيا لأعمال الأونكتاد.
    Es preciso tener especialmente en cuenta sus consecuencias para el comercio de los países en desarrollo y el apoyo que requerirá su aplicación. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Será necesario prestar especial atención a las consecuencias de las medidas de seguridad para el comercio de los países en desarrollo y al apoyo que requiere su aplicación. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    Es preciso tener especialmente en cuenta sus consecuencias para el comercio de los países en desarrollo y el apoyo que requerirá su aplicación. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    En el mismo período, el comercio Sur-Sur representó el 40% del comercio de los países en desarrollo. UN وخلال الفترة ذاتها، أصبحت التجارة فيما بين بلدان الجنوب تمثل 40 في المائة من تجارة البلدان النامية.
    Decidió que en el 50º período de sesiones de la Comisión se celebraría una mesa redonda sobre la promoción de la expansión del comercio de los países en transición como factor importante para su integración en la economía europea y en la economía mundial. UN وقررت أن تتخذ ترتيبات أثناء الدورة الخمسين للجنة لعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وذلك كعامل هام في دمجها في الاقتصاد اﻷوروبي والاقتصاد العالمي.
    El comercio interregional representa en la actualidad el 30% del comercio de los países en desarrollo y el 8,6% del comercio mundial total. UN وتستأثر التجارة داخل اﻷقاليم حاليا بنسبة ٠٣ في المائة في تجارة البلدان النامية و ٦,٨ في المائة من التجارة العالمية اﻹجمالية.
    Declaración de Ulaanbaatar, aprobada en la Reunión de los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral UN إعلان أولانباتار المعتمد في اجتماع وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية
    Nosotros, los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral, habiéndonos reunido en Doha durante la Conferencia de la XIII UNCTAD, UN نحن وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في الدوحة خلال المؤتمر الثالث عشر للأونكتاد،
    Como efecto secundario, estas estrategias de reducción de costos han ayudado en cierta medida a contener el aumento de los fletes que, de lo contrario, podría haber repercutido negativamente en el comercio, incluido el de los países en desarrollo. UN وأدت استراتيجيات خفض التكاليف إلى أثر عارض تمثل في المساعدة بعض الشيء على احتواء ارتفاع أسعار الشحن الذي كان سيؤثر سلباً على التجارة، بما في ذلك تجارة البلدان النامية، لولا اعتماد تلك الاستراتيجيات.
    El éxito o el fracaso comercial de los países en desarrollo sin litoral está determinado en gran medida por la disponibilidad y el costo del transporte. UN 4 - ويتحدد بقدر كبير نجاح أو فشل تجارة البلدان النامية غير الساحلية تبعا لمدى توافر خدمات النقل وعلى تكلفتها.
    Sin embargo, a su entender, algunos países desarrollados no sólo no habían respondido positivamente a esos gestos, sino que, además, estaban introduciendo conceptos nuevos que podían poner en tela de juicio las ventajas de un sistema abierto de libre comercio y perjudicar las perspectivas comerciales de los países en desarrollo. UN غير أنها ترى أن بعض البلدان المتقدمة النمو لم تكتف بعدم الرد إيجابيا على تلك العروض، بل تعدت ذلك الى اعتماد مفاهيم جديدة قد تضع حسنات نظام التجارة الحرة المفتوح موضع الشك، وتؤثر تأثيرا سلبيا على آفاق تجارة البلدان النامية.
    - Análisis de la legislación de aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay promulgada por los distintos países desarrollados y sus efectos sobre el comercio exterior de los países en desarrollo. UN تحليل تشريعات فرادى البلدان المتقدمة لتنفيذ جولة أوروغواي وتأثيرها على تجارة البلدان النامية.
    Reconociendo también la necesidad de asegurar que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio internacional, en particular las que afectan al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة ضمان أن الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق القواعد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها،
    Una consideración clave a este respecto es la volatilidad de los precios y su efecto en el comercio y el desarrollo de los países dependientes de estos productos. UN وأحد الاعتبارات الرئيسة في هذا الصدد هو تقلب أسعار السلع الأساسية وتأثير ذلك في تجارة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وفي نمائها.
    Es preocupante percibir la conducta de muchos países que, al tiempo que pregonan las virtudes y beneficios del libre mercado y del liberalismo económico, cierran sus fronteras al comercio de países cuyo bienestar depende en gran medida del acceso a dichos mercados. UN ومن دواعي أن نشهد سلوك كثير من البلدان التي توعظ بمزايا وفوائد السوق الحرة والتحرر الاقتصادي، ولكنها، في نفس الوقت، تغلق حدودها أمام تجارة البلدان التي يعتمد رفاهها إلى حد كبير على الوصول إلى هذه اﻷسواق.
    El estudio sobre el comercio de los miembros del Acuerdo de Bangkok se incorporará en la documentación de antecedentes pertinente que se presentará en la reunión del Comité Permanente del Acuerdo de Bangkok. UN سيدرج استعراض تجارة البلدان اﻷعضاء في اتفاق بانكوك في وثيقة المعلومات اﻷساسية ذات الصلة التي ستعد من أجل اجتماع اللجنة الدائمة لاتفاق بانكوك.
    Mientras que las barreras actuales al comercio en los principales mercados son por lo general bajas para la mayoría de los productos de los países desarrollados, en cambio el sistema comercial actual no ofrece las mismas oportunidades a los productos exportados por los países en desarrollo. UN ولئن كانت الآن الحواجز التجارية القائمة في الأسواق الرئيسية متدنية عموما لمعظم تجارة البلدان المتقدمة، فإن النظام الحالي لا يتيح فرصاً متساوية أمام صادرات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد