En primer lugar, examinó la aplicación de las medidas adoptadas para frenar el comercio de diamantes en bruto en Sierra Leona. | UN | فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون. |
En primer lugar, examinó la aplicación de las medidas adoptadas para frenar el comercio de diamantes en bruto en Sierra Leona. | UN | فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون. |
La renovación daría al Gobierno de Liberia tiempo suficiente para establecer un régimen eficaz de certificado de origen para el comercio de diamantes en bruto liberianos. | UN | وسيتيح التجديد لحكومة ليبريا الوقت الكافي لإرساء نظام فعال لإصدار شهادات المنشأ لأغراض تجارة الماس الخام الليبري. |
Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto. | UN | وجرى تحديد عدد من السوابق ذات الأهمية في تسوية حالات معينة في مجال تجارة الماس الخام. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: حققت هيئه تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق. |
Los miembros del Proceso merecen encomio por ser la primera línea de defensa contra el comercio ilícito de diamantes a través de su cumplimiento con los requisitos del Proceso y su supervisión del comercio de los diamantes en bruto. | UN | ويستحق أعضاء العملية الإشادة بهم على كونهم الخط الأول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالماس من خلال امتثالهم لمتطلبات العملية وما يفرضونه من رقابة على تجارة الماس الخام. |
En segundo lugar, la falta de controles efectivos en el comercio de diamantes en bruto de Guinea hace que este país sea susceptible de infiltración por los diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري. |
A continuación se presentan a modo de ejemplo dos casos que ilustran el papel que Malí representa en el comercio de diamantes en bruto. | UN | وتمثل الحالتان التاليتان مثالين على دور مالي في تجارة الماس الخام. |
el comercio de diamantes en bruto es mundial, e incluye importaciones directas hacia los países y comercio entre los centros. | UN | 148 - تجارة الماس الخام تجارة عالمية تنطوي على الاستيراد المباشر للماس إلى البلدان والاتجار فيه بين المراكز. |
Una de las principales tareas que tiene ante sí el Proceso de Kimberley en el período venidero seguirá siendo atraer la máxima participación posible de los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto y aún no se han incorporado al Proceso. | UN | وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية. |
Por ejemplo, no todos los países que intervienen en el comercio de diamantes en bruto participan en el plan, que no puede suprimir el comercio ilícito por completo ni resuelve el problema de la corrupción. | UN | ومن تلك الحدود مثلاً أن البلدان المشاركة في تجارة الماس الخام ليست جميعها أعضاء في الخطة، كما أن الخطة لن تقضي تماماً على تجارة الماس غير الشرعية، ولا تعالج مشكلة الفساد. |
La falta de controles fronterizos eficaces y la ausencia de legislación específica sobre los diamantes en cada país significa que el comercio de diamantes en bruto en Côte d’Ivoire se extiende, casi sin interrupción, a Malí y Burkina Faso. | UN | ويعني غياب مراقبة فعالة على الحدود وانعدام قانون خاص بالماس في كل منهما أن تجارة الماس الخام في كوت ديفوار تمتد رقعتها بصورة تكاد تكون سلسة إلى مالي وبوركينا فاسو. |
El Grupo ha obtenido también información que confirma la función de individuos y asociaciones malienses que actúan como “facilitadores” en el comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وحصل الفريق أيضا على معلومات تؤكد الدور الذي يقوم به أفراد ماليون ورابطات مالية بوصفهم ”ميسرين“ في تجارة الماس الخام الإيفواري. |
Además, esos dos Grupos de Expertos solicitaron la asistencia del Proceso de Kimberley mediante el suministro de información estadística sobre el comercio de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire y Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وفريق الخبراء المعني بليبريا المساعدة من عملية كيمبرلي في توفير معلومات إحصائية عن تجارة الماس الخام من هذين البلدين. |
El pleno observó que la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República Bolivariana de Venezuela estaría sujeta a la visita de una misión de examen del Sistema de Certificación. | UN | وأشار الاجتماع العام إلى أن استئناف تجارة الماس الخام من جانب فنزويلا سيخضع لبعثة استعراض من نظام عملية كيمبرلي. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: حققت هيئة تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
:: La entidad de Taipei (China) que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | :: لبى الكيان المسؤول عن تجارة الماس الخام في تايبيه، الصين، الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي. |
El Grupo de Estados de África apoya plenamente el Proceso de Kimberley, que, tras sólo unos años de funcionamiento, ha logrado aumentar la transparencia y la regulación efectiva del comercio de diamantes en bruto. | UN | والمجموعة الأفريقية تؤيد تأييدا كاملا عملية كيمبرلي، التي نجحت، بعد فترة قصيرة لا تتجاوز بضعة أعوام من مزاولة عملها، في زيادة شفافية تجارة الماس الخام وفعالية تنظيمها. |
Algunos de estos factores son internos y resultan de la división territorial del país; otros son externos y guardan relación, sobre todo, con la vigilancia ineficaz, por parte de los Estados Miembros, del comercio de diamantes en bruto y, en particular, del comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | وبعض هذه العوامل داخلية وناتجة عن تقسيم أراضي البلد؛ وبعضها الآخر خارجي، وتتعلق أساسا بعدم فعالية الرصد من جانب الدول الأعضاء لتجارة الماس الخام، ولا سيما تجارة الماس الخام الإيفواري. |
Este documento sirve como orientación de la metodología interna utilizada por los miembros del Grupo de Trabajo sobre Estadísticas para realizar los análisis estadísticos anuales de todos los participantes en el Proceso y de la entidad de Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto. | UN | وهذه الوثيقة بمثابة دليل للمنهجية الداخلية التي يتبعها أعضاء الفريق العامل المعني بالإحصاءات لإجراء التحليلات الإحصائية السنوية لجميع المشاركين في العملية وهيئة تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية. |
262. El Grupo considera que la publicación de esos datos conciliados promovería los esfuerzos encaminados a lograr la transparencia plena en la cadena de comercialización de diamantes, lo que a la vez fortalecería los controles sobre el comercio de los diamantes en bruto establecidos por el Proceso de Kimberley. | UN | 262 - ويرى الفريق أن نشر هذه البيانات بعد مطابقتها سيعزز الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية الكاملة في سلسلة تجارة الماس، وهو ما من شأنه زيادة تعزيز الضوابط المفروضة على تجارة الماس الخام التي وضعتها عملية كيمبرلي. |