Una mayor liberalización del comercio de productos agrícolas en los mercados de los países desarrollados también es fundamental para mejorar el comportamiento de las exportaciones agrícolas africanas. | UN | وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا. |
Según estimaciones, incluidas algunas hechas por la UNCTAD, la liberalización del comercio de productos agrícolas encierra un gran potencial de contribuir al desarrollo económico y al alivio de la pobreza de los países en desarrollo. | UN | وتشير التقديرات، بما فيها تقديرات الأونكتاد، إلى ما ينطوي عليه تحرير تجارة المنتجات الزراعية من إمكانات هائلة للمساهمة في التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية. |
55. Los servicios de distribución son fundamentales para el comercio de bienes y servicios industriales, y afectan también al comercio de productos agrícolas. | UN | 55- وخدمات التوزيع تتسم بأهمية رئيسية في تجارة السلع والخدمات الصناعية، وتؤثر أيضاً في تجارة المنتجات الزراعية. |
Proporción del comercio agrícola dentro y fuera de los acuerdos comerciales regionales | UN | نصيب تجارة المنتجات الزراعية داخل وخارج نطاق اتفاقات التجارة الإقليمية |
La expansión del comercio era fundamental, y se necesitaba hacer particular hincapié en la liberalización del comercio agrícola en los países desarrollados. | UN | ويعتبر التوسع في التجارة أمراً أساسيا، ويلزم التركيز بصفة خاصة على تحرير تجارة المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو. |
Aumenta la orientación del comercio de productos agropecuarios hacia el mercado previendo compromisos en materia de acceso a los mercados, ayudas internas y competencia en el sector de exportación. | UN | وهو يزيد من توجه السوق نحو تجارة المنتجات الزراعية عن طريق السماح بالدخول في التزامات في مجالات فرص الوصول إلى اﻷسواق، والدعم المحلي، والمنافسة في مجال الصادرات. |
h) Seminarios de capacitación y servicios de asesoramiento sobre normas en materia de inocuidad de los alimentos y cuestiones sanitarias y fitosanitarias en el marco del mandato de la Organización Mundial del Comercio sobre comercio agrícola; | UN | (ح) تنظيم حلقات عمل تدريبية وتوفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بمعايير سلامة الأغذية والمسائل الصحية ومسائل صحة النبات في إطار ولاية تجارة المنتجات الزراعية لمنظمة التجارة العالمية؛ |
En lo que respecta a la agricultura sostenible, el observador señala que los modos de producción y consumo a escala mundial de los productos alimenticios básicos deberían transformarse notablemente a consecuencia de la gradual industrialización de los países en desarrollo y de la liberalización del comercio de los productos agrícolas. | UN | ٦ - ولاحظ المتحدث فيما يتعلق بالزراعة المستدامة أنه ينبغي تطوير أساليب إنتاج واستهلاك المنتجات الغذائية اﻷساسية على المستوى العالمي، وبدرجة كبيرة بفضل التصنيع المستمر في البلدان النامية وتحرير تجارة المنتجات الزراعية. |
En esa misma línea, también es necesario un proceso de globalización más justo para que los países en desarrollo tengan la oportunidad de participar en el comercio de productos agrícolas, de manera que el sector agrícola pueda contribuir eficazmente al crecimiento del empleo y la reducción de la pobreza. | UN | ومن نفس المنطلق، هناك حاجة إلى عولمة أكثر إنصافا لكي تتاح للبلدان النامية فرصة المشاركة في تجارة المنتجات الزراعية بحيث يتسنى للقطاع الزراعي المساهمة بفعالية في نمو فرص العمل والحد من الفقر. |
En particular, deben eliminar las subvenciones a la exportación y otras barreras impuestas al comercio de productos agrícolas y eliminar las transacciones especulativas en el mercado alimentario. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص أن تلغي إعانات التصدير والحواجز الأخرى التي تواجهها تجارة المنتجات الزراعية وأن تقضي على عمليات المضاربة في أسواق الأغذية. |
Los partidarios de liberalizar el comercio de productos agrícolas deben aceptar unas salvaguardias adecuadas para proteger la agricultura, la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia en los países en desarrollo. | UN | ويجب على الذين يؤيدون تحرير تجارة المنتجات الزراعية أن يقبلوا بوجود ضمانات كافية لحماية الزراعة والأمن الغذائي وسبل العيش في البلدان النامية. |
La Argentina espera que el resultado de la 9ª Conferencia Ministerial de la OMC incluya el progreso del comercio de productos agrícolas. | UN | وأعربت المتكلمة عن أمل الأرجنتين في أن تشمل نتائج المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية إحراز تقدُّم في تجارة المنتجات الزراعية. |
Las negociaciones encaminadas a liberalizar el comercio de productos agrícolas podrían redundar en ganancias considerables para los países en desarrollo si se eliminaran los altos niveles de apoyo que los países desarrollados proporcionan al sector agrícola y si se redujeran los obstáculos arancelarios al comercio de productos agrícolas. | UN | ويمكن للمفاوضات الرامية إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية أن تعود على البلدان النامية بمكاسب هامة من خلال إلغاء الدعم العالي المستوى لقطاع الزراعة في البلدان المتقدمة وعن طريق خفض الحواجز التعريفية التي تعترض تجارة المنتجات الزراعية. |
21. Las negociaciones encaminadas a liberalizar el comercio de productos agrícolas podrían redundar en ganancias considerables para los países en desarrollo si se eliminaran los altos niveles de apoyo que los países desarrollados proporcionan al sector agrícola y si se redujeran las barreras arancelarias al comercio de productos agrícolas. | UN | 21- ويمكن للمفاوضات الرامية إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية أن تعود على البلدان النامية بمكاسب هامة من خلال إلغاء الدعم العالي المستوى لقطاع الزراعة في البلدان المتقدمة وعن طريق خفض الحواجز التعريفية التي تعترض تجارة المنتجات الزراعية. |
Según estimaciones, incluidas algunas hechas por la UNCTAD, la liberalización del comercio de productos agrícolas encierra un gran potencial de contribuir al desarrollo económico y al alivio de la pobreza de los países en desarrollo. | UN | وتشير التقديرات، بما فيها تقديرات الأونكتاد، إلى ما ينطوي عليه تحرير تجارة المنتجات الزراعية من إمكانات هائلة للمساهمة في التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية(5). |
Expresaron su decepción porque la Declaración de Doha sólo ha llevado a cláusulas del mejor esfuerzo, en lugar de un acuerdo sobre la resolución de los problemas de ejecución relacionados con la liberalización del comercio agrícola. | UN | وأعربوا عن خيبة أملهم أن إعلان الدوحة لم يفضِ إلا إلى بنود تدعو إلى بذل قصارى الجهد بدلَ إبرام اتفاقية حول إيجاد حلّ لقضايا التنفيذ ذات الصلة بتحرير تجارة المنتجات الزراعية. |
Dentro de la Unión Europea, estos esfuerzos se centran en la participación conjunta de los Estados miembros en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio sobre liberalización del comercio agrícola. | UN | وتتمحور هذه الجهود داخل الاتحاد الأوروبي حول مشاركة دوله الأعضاء في المحادثات الجارية مع منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير تجارة المنتجات الزراعية. |
El Grupo de Cairns desea abordar el conjunto de desequilibrios y distorsiones del comercio agrícola mundial, ya sea en lo tocante a los aspectos del acceso a los mercados, del apoyo interno o de la competitividad de las exportaciones. | UN | وتود مجموعة كيرنز أن تعالج أوجه الاختلال العالمية والتشوهات الحادثة في تجارة المنتجات الزراعية على الصعيد العالمي، سواء في مجالات النفاذ إلى الأسواق، أو في الدعم المحلي، أو في المنافسة في مجال التصدير. |
Para ello, pone sus conocimientos agrícolas a disposición de sus vecinos y de otros países en materia de riego, semillas de alta calidad, inseminación artificial, maquinaria y extensión agrícola y, además, está dispuesto a cooperar en el desarrollo del comercio agrícola de la región. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض تضع درايتها الزراعية بتصرف جيرانها وبقية البلدان في مجالات الري والبذور المحسنة والتلقيح الصناعي واﻵلات الزراعية واﻹرشاد الزراعي. وهي كذلك على استعداد للتعاون من أجل تنمية تجارة المنتجات الزراعية في المنطقة. |
El Acuerdo sobre Agricultura dio lugar a la abolición de las restricciones cuantitativas, los aranceles variables y otras barreras no arancelarias al comercio de productos agropecuarios. | UN | هاء - المنتجات الزراعية ٨٦ - أسفر اتفاق الزراعة عن إلغاء القيود الكمية والرسوم المتنوعة وغيرها من الحواجز غير التعريفية المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية. |
h) Seminarios de capacitación y servicios de asesoramiento sobre normas en materia de inocuidad de los alimentos y cuestiones sanitarias y fitosanitarias en el marco del mandato de la Organización Mundial del Comercio sobre comercio agrícola; | UN | (ح) تنظيم حلقات عمل تدريبية وتوفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بمعايير سلامة الأغذية والمسائل الصحية ومسائل صحة النبات في إطار جانب تجارة المنتجات الزراعية من ولاية منظمة التجارة العالمية؛ |
La República Checa, Hungría y Eslovaquia firmaron un acuerdo que entró en vigor el 1º de enero de 2002, encaminado a continuar la liberalización del comercio de los productos agrícolas. (Además, la Unión Europea cuenta con un mercado agrícola sumamente protegido, razón por la que resulta más difícil para esos países penetrar en él.) | UN | وقد وقعت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا اتفاقا دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني /يناير 2002 ويهدف إلى مواصلة تحرير تجارة المنتجات الزراعية. ولدى الاتحاد الأوروبي أيضا سوق زراعية تتمتع بحماية عالية تجعل من الصعب على هذه البلدان دخولها. |
Por consiguiente, deben suprimirse en la OMC las normas de comercio agrícola que disminuyen la capacidad de los países en desarrollo de aplicar políticas destinadas a lograr la seguridad alimentaria. | UN | ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي. |