Se ha logrado armonizar un buen porcentaje de los rubros del arancel externo común y se planea la negociación de un tratado de libre comercio con la Unión Europea. | UN | ومن المخطط له التفاوض علـى اتفاق منطقة تجارة حرة مع الاتحاد الأوروبي. |
Actualmente se están negociando acuerdos de libre comercio con China, la República de Corea, la India y el Japón y con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ويجري الآن التفاوض بشأن اتفاقات تجارة حرة مع الصين، وجمهورية كوريا، والهند، واليابان، واستراليا، ونيوزيلندا. |
En 2006, el Consejo de Cooperación del Golfo celebró reuniones preliminares para el establecimiento de un acuerdo de libre comercio con el Japón. | UN | وفي عام 2006، عقد مجلس التعاون الخليجي اجتماعات تمهيدية من أجل تأسيس اتفاق تجارة حرة مع اليابان. |
Además, la UE emprendió un estudio de viabilidad sobre acuerdos de libre comercio con Armenia y Georgia. | UN | كما استهل الاتحاد الأوروبي أيضا دراسة جدوى بشأن اتفاقات تجارة حرة مع أرمينيا وجورجيا. |
Su país ha concertado acuerdos de libre comercio con casi todos los países de Europa sudoriental, y hace unos días se incorporó como miembro a la Organización Mundial del Comercio. | UN | وأضاف أن بلده قد أبرم اتفاقات تجارة حرة مع جميع بلدان جنوب شرق أوروبا تقريبا، وأصبح في الأيام الأخيرة عضو في منظمة التجارة العالمية. |
Chile también ha firmado acuerdos de libre comercio con México y algunos países de América Central que contienen capítulos sobre la política en materia de competencia, incluido el control de las prácticas comerciales restrictivas y la reglamentación de los monopolios estatales. | UN | ووقعت شيلي أيضاً اتفاقات تجارة حرة مع المكسيك ومع بعض بلدان أمريكا الوسطى، تتضمن فصولاً بشأن سياسة المنافسة، بما فيها منع الممارسات التجارية التقييدية وتنظيم احتكارات الدولة. |
Chile también ha firmado acuerdos de libre comercio con México y algunos países de América Central que contienen capítulos sobre la política en materia de competencia, incluido el control de las prácticas comerciales restrictivas y la reglamentación de los monopolios estatales. | UN | ووقعت شيلي أيضاً اتفاقات تجارة حرة مع المكسيك ومع بعض بلدان أمريكا الوسطى، تتضمن فصولاً بشأن سياسة المنافسة، بما فيها مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتقييد احتكارات الدولة. |
10. África occidental pretende establecer una zona de libre comercio con la Unión Europea para 2008. | UN | 10- وقال إن بلدان غرب أفريقيا تهدف إلى إقامة منطقة تجارة حرة مع الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2008. |
Para ello se aplicaron dos programas de ajuste estructurales (PAES) y se promovió la firma de tratados de libre comercio con diversos países del mundo, lo cual implicó cambios importantes en las políticas monetarias, fiscales, crediticias y sectoriales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ برامج تكيف هيكلي والتشجيع على توقيع معاهدات تجارة حرة مع بلدان مختلفة في العالم، ما استدعى إجراء تغييرات كبيرة في السياسات النقدية والمالية والائتمانية والقطاعية. |
El Perú ha concertado recientemente acuerdos de libre comercio con el Canadá y los Estados Unidos y ha firmado en los últimos 15 años acuerdos bilaterales sobre inversiones con 30 países. | UN | ولقد أبرمت بيرو مؤخراً اتفاقات تجارة حرة مع كندا والولايات المتحدة الأمريكية، ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع 30 بلداً خلال السنوات ال15 الماضية. |
La Unión Europea seguirá sosteniendo este proceso de estabilización y asociación, dando a los países de los Balcanes occidentales una asistencia técnica, económica y financiera masiva y otorgándoles rápidamente ventajas comerciales asimétricas en las esferas industrial y agrícola, etapa que preparará el establecimiento de una zona de libre comercio con la Unión Europea. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي مد بلدان البلقان الغربية بالمساعدة التقنية والاقتصادية والمالية الضخمة وبمنحها مميزات تجارية منتظمة في الزراعة والصناعة قريبا جدا، مما سيمهد الطريق لإنشاء منطقة تجارة حرة مع الاتحاد الأوروبي. |
Los Estados Unidos han señalado su intención de entablar negociaciones para formalizar acuerdos de libre comercio con la Unión Aduanera del África Meridional, Marruecos, Bahrein, Australia y el Área de Libre Comercio de Centroamérica (Costa Rica, el Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua). | UN | وأشارت الولايات المتحدة إلى اعتزامها البدء في مفاوضات لإبرام اتفاقات تجارة حرة مع الاتحاد الجمركي لجنوب أفريقيا، والمغرب، والبحرين، وأستراليا، والمؤتمر الأفريقي للتعريفات الجوية وكوستاريكا، والسلفادور، وغواتيمالا، وهندوراس، ونيكاراغوا. |
La UE otorgó a ambos países preferencias comerciales autónomas y en febrero de 2008 Ucrania comenzó las negociaciones sobre una zona de libre comercio con la UE. | UN | ومنح الاتحاد لهذين البلدين أفضليات ذاتية للتجارة، وفي شباط/فبراير 2008، بدأت أوكرانيا مفاوضات بشأن منطقة تجارة حرة مع الاتحاد الأوروبي. |
63. En cuanto a las relaciones económicas Norte-Sur, un número creciente de economías desarrolladas están estableciendo acuerdos de libre comercio con países en desarrollo o con agrupaciones regionales y subregionales del Sur. | UN | 63- وفيما يتصل بالعلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب، يوجد عدد متزايد من الاقتصادات المتقدمة التي تقوم حالياً بالدخول في اتفاقات تجارة حرة مع بلدان نامية أو مجموعات دون إقليمية في الجنوب. |
Como parte de los esfuerzos del país por promover el crecimiento y el desarrollo, Brunei Darussalam negocia acuerdos de libre comercio con varios interlocutores, tanto individualmente como en el marco de la ASEAN. | UN | وتتولى بروني دار السلام، في إطار الجهود التي تبذلها لتعزيز هذا النمو والتنمية، التفاوض على إبرام اتفاقات تجارة حرة مع شركاء متعددين، وذلك على المستوى الفردي وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا على السواء. |
Observó además que, puesto que Kazajstán había creado una zona de libre comercio con la Federación de Rusia y Bielorrusia, el país podría estar teniendo dificultades para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias controladas y convendría pedirle que explicara cómo regulaba el comercio. | UN | ولاحظت الممثلة أيضاً أنه نظراً لأن كازاخستان قد شكلت منطقة تجارة حرة مع الاتحاد الروسي وبيلاروس، فإن هذا البلد ربما يواجه صعوبات على صعيد الرقابة على الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة، ولذلك قد يكون من المفيد الطلب إليه بيان الكيفية التي ينظم بها التجارة. |
Los acuerdos de libre comercio con socios industrializados, como la Unión Europea, y la pertenencia a la Organización Mundial del Comercio (OMC) propiciarían la apertura de los mercados a los artículos y servicios procedentes de la región y, por consiguiente, contribuirían a atraer inversiones extranjeras directas y otros recursos internacionales a la región. | UN | 39 - وسيؤدي إبرام اتفاقات تجارة حرة مع شركاء في البلدان الصناعية، مثل الاتحاد الأوروبي، والحصول على العضوية في منظمة التجارة العالمية إلى توسيع أسواق السلع والخدمات المنتجة في المنطقة، ولذلك فإنه سيساعد في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والموارد الدولية الأخرى إلى المنطقة. |
El Gobierno y la UNMIK participaron en noviembre de 2004 en la propuesta regional del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, están negociando un acuerdo de libre comercio con la ex República Yugoslava de Macedonia y estuvieron representados en varias reuniones celebradas bajo los auspicios de la Unión Europea. | UN | وشاركت الحكومة والبعثة في مبادرة ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كما تقومان بالتفاوض بشأن اتفاق تجارة حرة مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وقد مُثلا في اجتماعات عدة عقدت تحت رعاية الاتحاد الأوروبي. |
20. Jordania trata de lograr el desarrollo económico sostenible mejorando la competitividad de sus industrias, utilizando tecnología moderna en apoyo del sector privado y fomentando la innovación mediante la firma de acuerdos de libre comercio con países como los Estados Unidos de América y los miembros de la Unión Europea (UE). | UN | 20- ويهدف الأردن إلى تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة بتحسين القدرة التنافسية لصناعاته واستعمال التكنولوجيا العصرية لدعم القطاع الخاص وتشجيع الابتكار عن طريق توقيع اتفاقات تجارة حرة مع بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وأعضاء الاتحاد الأوروبي. |