ويكيبيديا

    "تجاهله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ignorarlo
        
    • Ignóralo
        
    • ignorar
        
    • pasar por alto
        
    • pasarse por alto
        
    • ignorado
        
    • ignorada
        
    • ignorarse
        
    • ignorarla
        
    • pasa por alto
        
    • hacer caso omiso
        
    • ignoralo
        
    • Ignórelo
        
    • le hagas caso
        
    • pasado por alto
        
    Si el Ministro del Exterior levanta el teléfono por esto no podemos ignorarlo. Open Subtitles إن رفع وزير خارجيتهم سماعة هاتفه حول هذا فلا يمكننا تجاهله
    Sabiendo que algo tan malvado estaba tan cerca, no podía ignorarlo. - ¿Dónde pasó? Open Subtitles مع العلم أن شيئا من الشر كان قريبا لذلك لا يمكن تجاهله.
    Solo Ignóralo, Es como un molesto insecto Open Subtitles فقط تجاهله ، إنه كـالذبابة المزعجة
    En su primera rueda de prensa dió la impresión de que veía al Cristiano Correcto como un enemigo a vencer o ignorar. ¿Eso es exacto? Open Subtitles في مؤتمرك الصحفي الأول تركتِ انطباعاً بأنك تعتبرين اليمين المسيحي عدواً إما أن يُهزم أو أن يتم تجاهله هل ذلك دقيق؟
    El derecho de veto es testimonio histórico de la segunda guerra mundial, pero también indica la relación de fuerzas y el equilibrio del poder, que son difíciles de pasar por alto. UN إن حق النقض شاهد تاريخي على الحرب العالمية الثانية، ولكنه أيضا مؤشر لتوازن القوة والقدرة يصعب تجاهله.
    En tales casos, sería apropiado señalar ese nexo, en lugar de ignorarlo. UN وفي هذه الحالات، يكون من المناسب بيان الارتباط بدلا من تجاهله.
    De esta manera, a los políticos y a los encargados de formular políticas les resultará mucho más difícil ignorarlo. UN وبذا، سيصبح من الأصعب على السياسيين وواضعي السياسات تجاهله.
    No soy una persona especialmente valiente, debo confesar, pero no podía ignorarlo. TED حسنا لست شخصا ذو شجاعة خاصة، يجب الاعتراف بذلك لكنني لا أستطيع فقط تجاهله.
    Sólo Ignóralo y me disculpo por cualquier cosa que él diga entre ahora y el momento en que nos vayamos. Open Subtitles حسناً, لا يجب ان اخبرك فقط تجاهله واعتذر على اي شئ يقوله من الان الى ان نخرج من هنا
    Ignóralo, hermano. Él es Omar, ése es Waj y éste es Hassan Malik. Open Subtitles تجاهله يا أخي , هذا هو عمر و هذا واج , و هذا حسن مالك
    No, Ignóralo, Waj. Está siendo amable. Open Subtitles كلا , تجاهله يا واج , إنه يحاول أن يكون لطيفاً
    Al menos, es una ventana a tu pasado que no puedes simplemente ignorar. Open Subtitles على أقل تقدير هي نافذة لماضيك الذي لا تستطيع فقط تجاهله
    Esa advertencia no constituiría una garantía absoluta de que no se producirían esas violaciones, pero no se la podría ignorar. UN وليس من شأن مثل هذا التحذير أن يكفل بصورة مطلقة عدم وقوع مثل هذه الانتهاكات، ولكنه لا يمكن تجاهله.
    Lo que se suele ignorar es lo que los países en desarrollo han venido realizando ellos mismos. UN ويبدو أن ما يتم تجاهله هو ما تفعله البلدان النامية من أجل نفسها.
    Así y todo, la función y los recursos de los gobiernos locales son una dimensión de importancia capital que no se puede pasar por alto en las actividades relacionadas con las minas. UN بيد أن دور الحكومات المحلية ومواردها هو بُعد هام في اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لا يمكن تجاهله.
    El método previsto en el párrafo 3 es ampliamente utilizado por los Estados, en especial por países en desarrollo, y no puede pasarse por alto al elaborar una ley modelo. UN أما الطريقة المنصوص عليها في الفقرة ٣ فتستخدمها الدول على نطاق واسع، لا سيما منها البلدان النامية، وهذا ما لا يمكن تجاهله عند وضع قانون نموذجي.
    Si no se pliega a esas presiones políticas, puede resultar ignorado o destruido. UN وإن هو لم يمتثل لهذه الضغوط السياسية، فقد يجري تجاهله أو القضاء عليه.
    Afortunadamente, esto se ha convertido en una dimensión del desarrollo sostenible que no puede ser ignorada. UN ولحسن الحظ، أن ذلك البُعد من التنمية القابلة للاستدامة لا يمكن تجاهله بعد اليوم.
    De esa manera, no puede minimizarse ni ignorarse la necesidad de contar con un conocimiento a fondo de la Organización y la forma en que funciona. UN وفي هذا السياق، تشكل المعرفة المعمقة بشؤون المنظمة وأسلوب عملها شرطا أساسيا لا يجوز التقليل من أهميته أو تجاهله.
    Aunque intente ignorarla, lo domina. Lo lleva en la sangre. Open Subtitles بالرغم من أنه يحاول تجاهله الا انه يدفعه للقتل
    Pueden actuar facilitando e iniciando intereses, papel en el fomento de las inversiones exteriores directas que a veces se pasa por alto. UN ويمكنها أن تقوم بدور التيسير واثارة الاهتمام وهو دور يجري تجاهله في بعض اﻷحيان في مجال تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Es más fácil hacer caso omiso de ese aspecto fundamental de la condición humana. Open Subtitles وجدوه أنه من الأسهل تجاهله ببساطة هذا جانب أساسي من أحوال البشر
    Mira, olvide pagarle desde hace un par de semanas... y no he tenido nada de cambio, así que, solo ignoralo. Open Subtitles انظر , لقد نسيت أن أدفع له بالأسبوعين السابقين ولم أحصل على أي مال , لذا تجاهله
    - Lo que sea, simplemente Ignórelo. Simule que no pasa nada. Open Subtitles أي شيئ على الإطلاق, فقط تجاهله, تظاهر و كأنه لم يحدث
    - No le hagas caso. - ¡No! Open Subtitles ـ تجاهله و حسب ـ لا
    Es lamentable que esta amenaza patente se haya pasado por alto en el informe. UN ومما يؤسف له أن هذا التهديد الواضح قد تم تجاهله في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد