ويكيبيديا

    "تجاه المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para con la comunidad
        
    • con relación a la comunidad
        
    • hacia la comunidad
        
    • ante la comunidad
        
    • respecto de la comunidad
        
    • frente a la comunidad
        
    • con respecto a la comunidad
        
    • para con la sociedad
        
    • hacia la sociedad
        
    • debida a la comunidad
        
    • ante la sociedad
        
    • frente a la sociedad
        
    • con respecto a la sociedad
        
    • en relación con la comunidad
        
    Ese deber nace del respeto a nuestros monumentos y de nuestra responsabilidad para con la comunidad internacional. UN وهــذا الواجب ينبــع مــن احترامنا ﻷنصابنا التذكارية وفي مسؤوليتنا تجاه المجتمع الدولي.
    VIOLACIONES GRAVES DE OBLIGACIONES ESENCIALES para con la comunidad INTERNACIONAL EN SU CONJUNTO UN الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي
    Si la violación de una obligación que existe con relación a la comunidad internacional en su conjunto fuera cometida por una organización internacional, ¿podrían las demás organizaciones o algunas de ellas formular una reclamación análoga? UN ففي حال إخلال منظمة دولية بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، هل يحق للمنظمات الأخرى أو لبعضها أن تتقدم بمطالبة مماثلة؟
    El Paraguay apoyará una política de desarme como un compromiso hacia la comunidad internacional. UN إن باراغواي ستؤيد سياسة نزع السلاح باعتبار ذلك التزاما عليها تجاه المجتمع الدولي.
    La ausencia de obligaciones jurídicas ante la comunidad internacional crea un terreno favorable para ello. UN وعدم وجود التزامات قانونية تجاه المجتمع الدولي سوف يوفر سياقا ملائما بذلك الخصوص.
    Asimismo, el impuesto mediante el cual el rico debe ayudar al pobre constituye un deber religioso respecto de la comunidad antes de ser un acto individual. UN كذلك فإن الضريبة التي يجب على الغني أن يساعد بها الفقير واجب ديني تجاه المجتمع قبل أن تكون عملا فرديا.
    Además, se refirió a la responsabilidad moral contenida en el compromiso de los Estados frente a la comunidad internacional de proteger a todos los niños. UN وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال.
    19. Introducción por el Relator Especial de la invocación de la responsabilidad con respecto a un grupo de Estados o con respecto a la comunidad internacional UN 19- عرض المقرر الخاص للاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي 346-358 102
    La noción de violación grave de obli-gaciones esenciales para con la comunidad internacio-nal le parece efectivamente más interesante. UN وقال إنه يبدو أن مفهوم الإخلال الجسيم بالالتزامات الأساسية تجاه المجتمع الدولي أكثر فائدة.
    En esa misma disposición se abre la puerta para la adopción de contramedidas colectivas, en el caso de violaciones graves de obligaciones esenciales para con la comunidad internacional en su conjunto. UN كما يسمح هذا الحكم باعتماد تدابير مضادة جماعية في حالة الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Violaciones graves de obligaciones esenciales para con la comunidad internacional en su conjunto UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Violaciones graves de obligaciones esenciales para con la comunidad internacional en su conjunto UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Violaciones graves de obligaciones esenciales para con la comunidad internacional en su conjunto UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Por otra parte, el artículo 48 de ese proyecto de artículos autoriza a un Estado distinto del Estado lesionado a invocar la responsabilidad de otro Estado si la obligación violada existe con relación a la comunidad internacional en su conjunto. UN وفضلا عن هذا، تسمح المادة 48 من تلك المواد للدولة خلاف الدولة المضرورة بالاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي تم الإخلال به التزاما تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Sin embargo, se habían introducido algunas modificaciones referentes al derecho de una organización internacional a invocar la responsabilidad de otra organización internacional por la violación de una obligación existente con relación a la comunidad internacional en su conjunto. UN غير أنه تم إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بحق منظمة دولية في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Su comportamiento en la Conferencia celebrada en Bonn la semana pasada demuestra una vez más que las cosas han cambiado poco en lo que respecta a su actitud intransigente hacia la comunidad internacional. UN كما أن سلوكهم في مؤتمر بون خلال اﻷسبوع الماضي يثبت مرة أخرى أن هناك تغيرا بسيطا في موقفهم المتعنت تجاه المجتمع الدولي.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos no es sólo una enunciación de derechos, también expresa claramente que todo ser humano tiene deberes hacia la comunidad. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ليس مجرد بيان للحقوق، إنما هو أيضا بيان واضح لواجبات كل إنسان تجاه المجتمع.
    Como importante actor mundial, la India tiene una responsabilidad especial ante la comunidad internacional. UN إن الهند، بوصفها من الفعاليات العالمية الهامة، تنهض بمسؤولية خاصة تجاه المجتمع الدولي.
    Alienta a las personas a valorar, promover y conservar lo que se considera bahamés pero también refleja sensibilidad respecto de la comunidad mundial en su conjunto. UN ومع أنها تشجع الناس على أن يعتزوا بما يعتبر بهامياً وأن يشجعوه وأن يديموه، فأنها تعكس أيضا الحساسية تجاه المجتمع العالمي الأوسع.
    El Perú ha dado muestras concretas de su deber moral frente a la comunidad internacional en la lucha contra este flagelo. UN وقد قدمت بيرو البرهان المادي على شعورها بالمسؤولية المعنوية تجاه المجتمع الدولي، في أعمالنا الرامية الى مكافحة هذه اﻵفة.
    20. Resumen del debate sobre la invocación de la responsabilidad con respecto a un grupo de Estados o con respecto a la comunidad internacional UN 20- موجز المناقشة بشأن الاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي 359-383 108
    Entre sus responsabilidades para con la sociedad se encuentran las siguientes: UN وتتضمن مسؤولياتها المحددة تجاه المجتمع ما يلي:
    La misma mayoría continuó cumpliendo con sus deberes hacia la sociedad y el Estado en muchas zonas del país. UN الغالبية ذاتها كانت تقوم بواجباتها تجاه المجتمع وتجاه الدولة في كثير من المناطق.
    El Gobierno de Polonia acepta la inclusión de disposiciones sobre violaciones graves de una obligación esencial debida a la comunidad internacional en su conjunto. UN تقبل حكومة بولندا إدراج الأحكام المتعلقة بالإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Pusieron de relieve la necesidad de un equilibrio apropiado entre los derechos fundamentales y la libertad por una parte y las obligaciones ante la sociedad y el Estado por otra. UN وأكدوا على الحاجة إلى اقامة توازن ملائم بين الحقوق والحريات اﻷساسية، من جهة، والالتزامات تجاه المجتمع والدولة، من جهة ثانية.
    A los que podemos... pero también tenemos una obligación frente a la sociedad en general. Open Subtitles كيف الطبيب من المفترض به ان يعالج مرضاه في حالة اننا نستطيع لكننا ايضا لدينا واجب تجاه المجتمع بأكمله
    Las instituciones suizas han adoptado una política tradicionalmente muy abierta con respecto a la sociedad civil en general. UN وقد درجت المؤسسات السويسرية على اعتماد نهج منفتح تجاه المجتمع المدني بشكل عام.
    El otro se refiere a una obligación que " existe en relación con la comunidad internacional en su conjunto " . UN ويتعلق النوع الثاني بالتزام ' ' واجب تجاه المجتمع الدولي ككل``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد