El Comité se reúne los años en que no lo hace la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
que depende. A su modo de ver, la CCAAP no tiene que interrumpir sus labores cada vez que se reúne la Quinta Comisión. | UN | وقال إنه لا يعتقد بوجود حاجة ﻷن تقطع اللجنة الاستشارية أعمالها في كل مرة تجتمع فيها اللجنة الخامسة. |
El Comité se reúne cuando la Comisión no lo hace. | UN | وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Simplemente, no hay alternativa legítima a las Naciones Unidas, ninguna institución multilateral comparable en la que todos los Estados Miembros se reúnan, deliberen, hagan progresar y pongan en sintonía sus ideas e intereses y negocien y aprueben instrumentos para la acción colectiva por el bien de todos. | UN | كما أنه ببساطة لا يوجد بديل مشروع للأمم المتحدة، لا توجد أي مؤسسة متعددة الأطراف مماثلة تجتمع فيها جميع الدول الأعضاء وتتداول وتدعو لآرائها ومصالحها وتنسق بينها وتتفاوض وتعتمد الصكوك للعمل الجماعي الذي فيه نفع الجميع. |
Consideración de la solicitud del Comité Ejecutivo de modificar su mandato a fin de que pueda reunirse las veces que sean necesarias | UN | تاسعاً - النظر في طلب اللجنة التنفيذية تغيير اختصاصاتها لتعديل عدد المرات التي تجتمع فيها إن اقتضى الأمر ذلك |
El Fondo es miembro del Grupo temático sobre educación mundial, que agrupa a organismos humanitarios y organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan para mejorar la eficacia del sistema de respuesta humanitaria mundial. | UN | المؤسسة هي جزء من مجموعة التعليم العالمية، التي تجتمع فيها الوكالات الإنسانية ومنظمات الأمم المتحدة من أجل تحسين فعالية نظام الاستجابة الإنسانية على الصعيد العالمي. |
El Comité se reúne cuando la Comisión no lo hace. | UN | وتجتمع لجنة الخبراء في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Esta es la tercera vez en los cuatro últimos meses que nuestra Asamblea General se reúne para tratar este tema. | UN | هذه هي المرة الثالثة في غضون اﻷربعة أشهر اﻷخيرة التي تجتمع فيها الجمعية العامة للنظر في هذا الموضوع. |
El Comité se reúne los años en que no se reúne la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
El Comité se reúne los años en que no se reúne la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
El Comité Plenario se reúne en los años en que no lo hace la Comisión. | UN | وتجتمع اللجنة الجامعة في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية. |
Como se reconoce en el informe del Secretario General, esta es la primera vez que la Asamblea General se reúne para examinar específicamente el tema de la administración pública y el desarrollo. | UN | وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره، فإن هذه هي المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الجمعية العامة لتتناول بالتحديد مسألة اﻹدارة العامة والتنمية. |
Se informó al Comité de que se pediría la opinión de los Estados miembros de la Comisión acerca de las revisiones en el contexto del informe sobre las actividades de la Comisión que se les envía los años en que la Comisión no se reúne. | UN | وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير الذي يُعد عن أنشطتها ويرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة. |
Se informó al Comité de que se pediría la opinión de los Estados miembros de la Comisión acerca de las revisiones en el contexto del informe sobre las actividades de la Comisión que se les envía los años en que la Comisión no se reúne. | UN | وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير عن أنشطتها الذي يرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
En vista del apretado programa de trabajo del período de sesiones, se ha previsto celebrar dos reuniones simultáneas, con servicio completo de interpretación, cada mañana y cada tarde de los días en que se reúnan los órganos subsidiarios, incluido el sábado 7 de noviembre. | UN | وبالنظر إلى الحجم الكبير ﻷعمال الدورة، فقد اتخذت ترتيبات لعقد جلستين متزامنتين تتوفر لهما تسهيلات الترجمة الشفوية الكاملة في فترات الصباح وبعد الظهر طوال المدة التي تجتمع فيها الهيئتان الفرعيتان، بما في ذلك يوم السبت الموافق ٧ تشرين الثاني/نوفمبر. |
3.3.4 Aumento del número total de estados regionales en que se reúnan foros para la reconciliación y el diálogo (2004/2005:0; 2005/2006: 5; 2006/2007: 15) | UN | 3-3-4 زيادة العدد الكلي للولايات الإقليمية التي تجتمع فيها منتديات المصالحة والحوار (2004/2005: 0؛ 2005/2006: 5؛ 2006/2007: 15) |
Consideración de la solicitud del Comité Ejecutivo de modificar su mandato a fin de que pueda reunirse las veces que sean necesarias | UN | 9 - النظر في طلب اللجنة التنفيذية تغيير صلاحياتها لتعديل عدد المرات التي تجتمع فيها اللجنة عند الاقتضاء |
9. Consideración de la solicitud del Comité Ejecutivo de modificar su mandato a fin de que pueda reunirse las veces que sean necesarias. | UN | 9 - النظر في طلب اللجنة التنفيذية تغيير اختصاصاتها لتعديل عدد المرات التي تجتمع فيها إن اقتضى الأمر ذلك. |
La medida en cuestión incluye la organización de seminarios para miembros del club Milda, que agrupa a mujeres políticas de distintos partidos políticos, y reuniones con dirigentes de clubs de mujeres políticas de las principales ciudades lituanas. | UN | ويعقد هذا التدبير حلقات دراسية للعضوات في نادي ميلدا الذي يوحّد النساء السياسيات المنتميات إلى مختلف الأحزاب السياسية، ويُنظم لقاءات تجتمع فيها رئيسات أندية النساء السياسيات من مدن ليتوانيا الرئيسية. |
Además, la mayor parte de las salas en las que se reúnen los grupos regionales no tienen equipo de interpretación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معظم قاعات الاجتماع التي تجتمع فيها المجموعات الإقليمية غير مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية. |