ويكيبيديا

    "تجديد الولاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • renovación del mandato
        
    • prórroga del mandato
        
    • renovar el mandato
        
    • renovar su mandato
        
    • renovarse el mandato
        
    • prorrogar el mandato
        
    • renovación de mandatos
        
    1 carta del Secretario General sobre la renovación del mandato UN رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية
    13. La Misión aplazó los planes de adquisición de unidades prefabricadas adicionales y de proyectos de construcción debido a la incertidumbre relacionada con la renovación del mandato. UN ٣١- أرجأت البعثة خطط شراء وحدات إضافية سابقة التجهيز وتنفيذ مشاريع للتشييد، وذلك بسبب عدم التيقن من تجديد الولاية.
    4. Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas: renovación del mandato UN ٤ - الفريق العامــل المفتـــوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة: تجديد الولاية
    En vista de que el período de la prórroga del mandato se extiende al bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فسيُنظر في الاحتياجات لتلك الفترة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    En vista de que el período de la prórroga del mandato se extiende al bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فسيُنظر في الاحتياجات لتلك الفترة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Lamentablemente resulta demasiado evidente la necesidad de renovar el mandato, por lo que el Relator Especial recomienda su renovación. UN ومما يؤسف له أن الحاجة إلى تجديد الولاية واضحة وضوحاً كاملا، ولذلك فإن المقرر الخاص يوصي بتجديدها.
    6. Grupo de Trabajo ad hoc de composición abierta sobre el Programa de Desarrollo: renovación del mandato UN ٦ - الفريق العامل المفتوح بــاب العضوية المخصص لخطة التنمية: تجديد الولاية
    7. Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la situación financiera de las Naciones Unidas: renovación del mandato UN ٧ - الفريق العامـــل المفتــوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة: تجديد الولاية
    Los miembros del Consejo aceptaron la sugerencia hecha por uno de los miembros de prorrogar el mandato de la FNUOS por siete meses en lugar de los seis meses usuales y sincronizar la renovación del mandato con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas. UN ووافق أعضاء المجلس على الاقتراح الذي قدمه أحد أعضاء المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة سبعة أشهر بدلا من ستة أشهر كما جرت العادة، وذلك للمزامنة بين تجديد الولاية ودورة ميزانية الأمم المتحدة.
    El Relator Especial concluye que la renovación del mandato en el marco de la Comisión de Derechos Humanos es conveniente para la lucha por erradicar las actividades mercenarias, por la paz, la seguridad internacional y la protección de los derechos humanos. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن تجديد الولاية في إطار لجنة حقوق الإنسان يخدم الكفاح من أجل استئصال أنشطة المرتزقة كما يخدم السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان.
    6. Decide examinar en su 61.º período de sesiones la renovación del mandato del Experto independiente en el derecho al desarrollo; UN 6- تقرر أن تنظر في تجديد الولاية المسندة إلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية في دورتها الحادية والستين؛
    10. renovación del mandato y continuación de los trabajos realizados paralelamente en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN 10- تجديد الولاية ومتابعة أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Mi Gobierno agradecería igualmente que, en el marco de la renovación del mandato de la Operación, se tenga en cuenta esta preocupación, a fin de preservar y hacer avanzar lo que se consiguió en el Acuerdo de Pretoria. UN ولذا، فإن أخذ هذا الشاغل في الحسبان، في إطار تجديد الولاية المنوطة بالعملية، سيكون موضع تقدير من حكومتي، حتى يتسنى الحفاظ على منجزات اتفاق بريتوريا، وتمكينها من أن تؤتي ثمارها.
    Los países que aportan tropas deben participar desde el principio y plenamente en todos los aspectos de la planificación de las misiones; las consultas en vísperas de la renovación del mandato dejan poco espacio a los debates cabales. UN وينبغي إشراك البلدان المشاركة بقوات مبكراً وبالكامل في جميع جوانب تخطيط البعثات، وإجراء المشاورات عشية تجديد الولاية لا يترك مجالاً كبيراً لمناقشات مجدية.
    Como el período de renovación del mandato se adentra en el bienio 2010-2011, se considerarán las necesidades correspondientes a ese período al preparar el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    En vista de que el período de la prórroga del mandato se extiende al bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات المتعلقة بتلك الفترة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه.
    En vista de que el período de la prórroga del mandato se extiende al bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات المتعلقة بتلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه.
    En vista de que el período de la prórroga del mandato se extiende al bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فإنه سينظر في الاحتياجات المتعلقة بتلك الفترة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه.
    Ello impide a la membresía -- a todos nosotros -- renovar el mandato de sus pares conforme lo determine la comunidad internacional y conforme lo aconsejen las condiciones del mundo. UN وهذا سيمنع الأعضاء الباقين من تجديد الولاية الموكلة إليهم تمشيا مع إرادة المجتمع الدولي ومع الظروف العالمية.
    Esa decisión evitaría los inevitables trastornos que causaría en la labor sustantiva de la Comisión renovar su mandato por períodos más breves. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    Se trata de informar sobre estas cuestiones antes del 2004, que es el año en el que debe renovarse el mandato actual del ACNUR, con el fin de aplicarlo en el mandato siguiente. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    El Consejo de Seguridad quizá desee aclarar esta cuestión antes de prorrogar el mandato. UN وقد يود مجلس الأمن التماس إيضاحات بشأن هذه المسألة قبل تجديد الولاية.
    Cualquier proyecto de resolución sobre revisión o renovación de mandatos debiera comunicarse a los países que aportan contingentes tan pronto como se presente al Consejo. Posteriormente el Consejo debería celebrar con los países que aportan contingentes reuniones en que participase la Secretaría. UN وينبغي إطلاع البلدان المساهمة بقوات على أي مشروع قرار بشأن استعراض أو تجديد الولاية قبل عرضه على المجلس، وينبغــي من ثم للمجلس أن يعقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، بمشاركة الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد