III. reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial: métodos y procesos 10 - 26 5 | UN | ثالثاً- تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية: النهج والعمليات 10-26 5 |
Los asociados para el desarrollo deben intensificar su asistencia a los países afectados, y el FMAM debe incrementar los recursos de su cuarta reposición del Fondo Fiduciario para la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي أن يزيد شركاء التنمية دعمهم إلى البلدان المتضررة وينبغي أن يزيد مرفق الطاقة العالمية إسهامه الرابع الخاص بإعادة تجديد موارد الصندوق الاستئماني لتنفيذ الاتفاقية. |
Reposición El FMAM recibe sus fondos de las contribuciones periódicas que los participantes que contribuyen aportan al Fondo Fiduciario del FMAM mediante un proceso con arreglo al cual se produce la reposición del Fondo Fiduciario cada cuatro años. | UN | 6 - يتم تمويل مرفق البيئة العالمية من المساهمات الدورية التي تقدم إلى الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية من المشاركين المساهمين، من خلال عملية تتم بها تجديد موارد الصندوق الاستئماني كل 4 سنوات. |
Para lograr establecer un mecanismo de reposición del Fondo Fiduciario de la Alianza es necesario un nuevo compromiso de los miembros. | UN | 15 - وإنشاء آلية تجديد موارد الصندوق الاستئماني بنجاح يتطلّب مزيداً من الالتزام من جانب الأعضاء. |
El Grupo de los 77 y China exhortaban a los donantes a aportar los recursos necesarios para financiar estas actividades y reponer los recursos del Fondo Fiduciario para los PMA. | UN | وقالت إن مجموعة ال77 والصين تدعوان الجهات المانحة إلى تقديم الموارد الضرورية لتمويل هذه الأنشطة، وإلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً. |
Gobernanza: mecanismo de reposición del Fondo Fiduciario y secretaría | UN | سابعا - الإدارة: آلية تجديد موارد الصندوق الاستئماني والأمانة |
La CESPAO procura lograr la reposición del Fondo Fiduciario para actividades regionales y establecer un nuevo fondo fiduciario para actividades relativas a la mujer y a la familia. | UN | ١١٣ - وتسعى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني لﻷنشطة اﻹقليمية و/أو إنشاء صندوق جديد لﻷنشطة المتعلقة بالمرأة واﻷسرة. |
En la decisión SC5/22, la Conferencia de las Partes decidió realizar una evaluación de las necesidades de financiación cada cuatro años a partir de su sexta reunión, como aportación a las negociaciones sobre la reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 2 - وقد قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره ا س - 5/22، إجراء تقييم لاحتياجات التمويل مرة كل أربع سنوات، اعتباراً من اجتماعه السادس، باعتبار ذلك مساهمة منه في المفاوضات بشأن تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |
Ese fondo sería conveniente si los gobiernos no pudieran lograr el consenso respecto de la inclusión de mayores recursos para el mercurio en la reposición del Fondo Fiduciario del FMAM, aunque un grupo considerable de donantes esté dispuesto a comprometer recursos dedicados al mercurio. | UN | وقد يكون هذا الصندوق مستصوباً إذا كانت الحكومات غير قادرة على التوافق في الرأي على إدراج موارد موسّعة بشأن الزئبق في تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، وكان عدد كبير من المانحين مستعد مع ذلك للتعهّد بموارد مخصَّصة للزئبق. |
En el párrafo 2 de esa misma decisión, decidió también actualizar la orientación unificada cada cuatro años a partir de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes como aportación de la Conferencia de las Partes a las negociaciones sobre la reposición del Fondo Fiduciario del FMAM. | UN | 5 - وفي الفقرة 2 من المقرر نفسه، قررّ مؤتمر الأطراف أيضاً أن يقوم بتحديث التوجيهات الموحدة كل أربع سنوات بدايةً من الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف كمدخلات من مؤتمر الأطراف في المفاوضات بشأن تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |
1. Decide que el informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención será una aportación de la Conferencia de las Partes para las negociaciones de la cuarta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | 1- يقرر أن يكون التقرير المتعلق بتقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية إسهاماً من مؤتمر الأطراف في الجولة الرابعة من مفاوضات تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية؛ |
Las Partes, habiendo examinado el informe, acordaron en la decisión 9/CP.10 que ese informe sería una aportación de la CP para las negociaciones de la cuarta reposición del Fondo Fiduciario del FMAM. | UN | وبعد النظر في التقرير()، وافقت الأطراف، في المقرر 9/م أ-10، على أن هذا التقرير يجب أن يشكل إسهاماً من مؤتمر الأطراف في الجولة الرابعة من مفاوضات تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |
En respuesta a las recomendaciones del segundo estudio sobre los resultados globales y en el contexto de los debates sobre la tercera reposición del Fondo Fiduciario del FMAM (FMAM 3), el Consejo del FMAM aprobó " prioridades estratégicas " , que se aplicaron en la fase 2003-2006 de la tercera reposición. | UN | واستجابة لتوصيات الدراسة الثانية للأداء الشامل للمرفق، وفي سياق المناقشات التي تناولت الجولة الثالثة من مفاوضات تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية()، وافق مجلس المرفق على " الأولويات الاستراتيجية " وتم تطبيقها على المرحلة الثالثة له الممتدة من عام 2203 إلى عام 2006(). |
Las Partes, tras examinar ese informe, acordaron en la decisión 9/CP.10 que " el informe [...] será una aportación de la CP para las negociaciones de la cuarta reposición del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial " . | UN | وفي المقرر 9/م أ-10، وافقت الأطراف، عقب نظرها في هذا التقرير، على أن يكون التقرير المتعلق بتقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية إسهاماً من مؤتمر الأطراف في الجولة الرابعة من مفاوضات تجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |
La reposición del Fondo Fiduciario del FMAM permitirá también a éste continuar ayudando a los países donantes en sus esfuerzos por contribuir a la protección y ordenación del medio ambiente mundial, teniendo en cuenta el objetivo de desarrollo del milenio de garantizar la sostenibilidad ambiental y el Programa de aplicación aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002. | UN | كما أن من شأن تجديد موارد الصندوق الاستئماني للمرفق أن يمكن المرفق من مواصلة مساعدة البلدان المانحة فيما تبذله من جهود للمساهمة في حماية البيئة العالمية وإدارتها بما يتسق مع الهدف الإنمائي للألفية بشأن كفالة الاستدامة البيئية ومع برنامج التنفيذ الذي أقره مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002. |
La dependencia de coordinación de cuestiones de género ha seguido solicitando ayuda a los Estados Miembros para reponer los recursos del Fondo Fiduciario del Programa de Apoyo a los Testigos. | UN | وواصل مركز تنسيق الشؤون الجنسانية إجراء اتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تجديد موارد الصندوق الاستئماني التي نضبت لدعم برنامج الشهود. |
Si bien entiende que, al aplicarse la estrategia de conclusión se han reducido las contribuciones voluntarias, el coordinador de cuestiones de género siguió solicitando ayuda a los Estados Miembros para reponer los recursos del Fondo Fiduciario del Programa de Apoyo a los Testigos. | UN | 88 - وبينما يدرك مركز تنسيق الشؤون الجنسانية أن حجم التبرعات قد تراجع مع استراتيجية الإنجاز، فقد واصل اتصالاته بالدول الأعضاء من أجل تجديد موارد الصندوق الاستئماني التي نضبت لتمويل برنامج دعم الشهود. |