Su labor hasta el momento se ha limitado a dos proyectos experimentales que están siendo ejecutados por las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد اقتصر العمل حتى اﻵن على مشروعين تجريبيين تقوم بتنفيذهما حاليا اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El CAC acordó que se prepararían dos marcos experimentales, para el Afganistán y Mozambique. | UN | واتفقت اللجنة على إعداد إطارين تجريبيين ﻷفغانستان وموزامبيق. |
El CAC acordó que se prepararían dos marcos experimentales, para el Afganistán y Mozambique. | UN | واتفقت اللجنة على إعداد إطارين تجريبيين ﻷفغانستان وموزامبيق. |
Como lo demuestran los proyectos pilotos en Haití y Liberia, los gobiernos nacionales pueden desempeñar un papel directriz en la aplicación de esta herramienta. | UN | ومثلما يتضح من مشروعين تجريبيين ينفذان في هايتي وليبريا، يمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا قياديا في تنفيذ هذه الأداة. |
El Tratado prácticamente ha alcanzado el objetivo de universalidad, está próxima la finalización de su régimen de verificación y se ha visto sometido a prueba como resultado de los dos ensayos nucleares realizados por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتتمتع المعاهدة بعضوية شبه عالمية، ونظام التحقق فيها على وشك الاكتمال، وتم تجربته واختباره إثر قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتفجيرين تجريبيين نووين. |
Se han iniciado dos proyectos experimentales en Samoa y Papua Nueva Guinea para la ordenación de los recursos hídricos en las aldeas. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى. |
La UNODC brindó asistencia en la elaboración de un modelo de gestión para la aplicación del nuevo sistema acusatorio en dos programas experimentales en las provincias de Coclé y Veraguas. | UN | كما ساعد على تصميم نموذج إداري لتنفيذ نظام تَواجُه الخصوم الجديد في برنامجين تجريبيين في ولايتي كوكليه وبيراواس. |
603. Actualmente se están ejecutando programas experimentales destinados a personas acusadas de delitos de violencia en el hogar en dos tribunales de menor cuantía. | UN | 603 - ويجري حاليا تنفيذ برنامجين تجريبيين في محكمتين جزءيتين بالنسبة لأشخاص متهمين بارتكاب أعمال عنف منـزلي. |
Esto supone la instalación del prototipo del sistema en la Dirección de Aduanas de Ramallah y dos puestos aduaneros experimentales de la Autoridad Palestina, para lo que se han previsto unos gastos de 750.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto. | UN | وهذا يتطلب تركيب النظام النموذجي في مقر الجمارك في رام الله وفي موقعين جمركيين تجريبيين تابعين للسلطة الفلسطينية، حيث تبلغ نفقات المشروع المرصودة في الميزانية 000 750 دولار. |
También contribuiría a preparar la política de autoevaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede y participaría en dos autoevaluaciones experimentales. | UN | وسيدعم شاغل الوظيفة أيضاً وضع سياسات للتقييم الذاتي لمقر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ويشارك في تقييمين ذاتيين تجريبيين. |
Durante el intervalo entre los períodos de sesiones, la secretaría permanente de la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica ejecutó dos proyectos experimentales. | UN | 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين. |
En el marco de este proyecto se establecerán dos centros experimentales de información para las mujeres y los niños que se encuentran en situaciones difíciles, así como para los hombres que voluntariamente desean recibir ayuda de programas dedicados al control de la ira, la contención de las expresiones de violencia y la solución de conflictos. | UN | وسينشئ هذا المشروع مركزين تجريبيين للتوعية، من أجل النساء واﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة فضلا عن الرجال الذين يطلبون المساعدة بملء إرادتهم من البرامج التي تهدف إلى السيطرة على الغضب، ومعالجة أشكال التعبير العنيف، وتسوية الخلافات. |
En dos países experimentales, Viet Nam y Malí, el equipo de las Naciones Unidas en el país y en el Banco Mundial participarán activamente cada uno en los procesos de programación del otro, tratando de mejorar la calidad de ambos. | UN | وفي مشروعين تجريبيين في فييت نام ومالي، سيشارك كل من الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة وموظفي البنك مشاركة نشطة في عمليات البرمجة التي يضطلع بها الطرف اﻵخر، سعيا وراء تحسين نوعية أداء الجانبين على حد سواء. |
En 2004, el programa HURIST lanzó dos proyectos experimentales en el Ecuador (marzo) y Kenya (junio). | UN | 9 - وبدأ برنامج تعزيز حقوق الإنسان (هيورست) في عام 2004 مشروعين تجريبيين في إكوادور (آذار/مارس) وكينيا (حزيران/يونيه). |
En la región del Atlántico, el Índico, el Mediterráneo y el Mar de la China Meridional, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial colaboró con el Gobierno de Maldivas en la instalación de dos centros experimentales de desarrollo comunitario alimentados con energía renovable, que prestarán diversos servicios sociales. | UN | وفي منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، اشتركت اليونيدو مع حكومة ملديف في إنشاء مركزين تجريبيين لتنميــة المجتمعات المحلية بمصادر طاقة متجددة، سيقومان بتقديم مجموعة من الخدمات الاجتماعية. |
En 2004, el programa HURIST puso en marcha dos proyectos experimentales en el Ecuador (marzo) y Kenya (junio). | UN | 7 - وفي عام 2004، بدأ برنامج هيوريست مشروعين تجريبيين في إكوادور (آذار/ مارس) وكينيا (حزيران/يونيه). |
43. La ONUDI también está organizando, en colaboración con el Gobierno de Ghana y el equipo de las Naciones Unidas en el país, una conferencia y un curso práctico experimentales sobre la diversificación económica basada en los recursos naturales, que se celebrarán en ese país. | UN | 43- وأردف المدير العام قائلا إنَّ اليونيدو عاكفة أيضا على التعاون مع حكومة غانا وفريق الأمم المتحدة القُطري بغانا، في تنظيم مؤتمر وحلقة عمل تجريبيين من المقرّر عقدهما في ذلك البلد حول التنويع الاقتصادي القائم على الموارد الطبيعية. |
Actualmente el núcleo está realizando sendas evaluaciones piloto de la GRI en dos departamentos seleccionados de la Secretaría, y las experiencias extraídas de esas evaluaciones experimentales servirán para la elaboración del informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas. | UN | ويعمل المكلفون بالاتصال حالياً على تنفيذ تقييمين تجريبيين لإدارة المخاطر المؤسسية في إدارتين مختارتين من إدارات الأمانة العامة وسيسترشد تقرير الأمين العام عن المساءلة بالدروس المستخلصة من التقييمين المذكورين. |
Se han realizado seminarios web para dos países pilotos del UNFPA - Afganistán y Burkina Faso con resultados positivos. | UN | وقد عُقدت حلقة دراسية على الإنترنت لبلدين تجريبيين من بلدان الصندوق وهما أفغانستان وبوركينا فاسو وتحققت نتائج إيجابية. |
El año pasado, el ACNUR lanzó una iniciativa denominada " Imagine la coexistencia " , con proyectos pilotos en Bosnia y Rwanda. | UN | وقد أطلقت المفوضية في العام الماضي مبادرة أسمتها " تصور التعايش " ، نفذت من خلالها مشروعين تجريبيين في البوسنة ورواندا. |
El Tratado prácticamente ha alcanzado el objetivo de universalidad, está próxima la finalización de su régimen de verificación y se ha visto sometido a prueba como resultado de los dos ensayos nucleares realizados por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتتمتع المعاهدة بعضوية شبه عالمية، ونظام التحقق فيها على وشك الاكتمال، وتم تجربته واختباره إثر قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتفجيرين تجريبيين نووين. |
Una delegación mencionó dos proyectos piloto sobre los problemas del SIDA y las toxicomanías, que se estaban realizando con eficacia. | UN | ١٧٠ - وأشار أحد الوفود إلى مشروعين تجريبيين ناجحين قيد التنفيذ يتصلان بمشاكل اﻹيدز وتعاطي المخدرات. |