ويكيبيديا

    "تجريه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realiza
        
    • realizada por
        
    • por parte
        
    • a cargo
        
    • por la
        
    • realizar
        
    • llevará a cabo
        
    • realizado por
        
    • realice
        
    • realizará
        
    • lleva a cabo
        
    • a cabo por
        
    • llevan a cabo
        
    • efectúe
        
    Los autores sugieren asimismo que la imparcialidad de la investigación depende del nivel de independencia del órgano que la realiza. UN ويشير أصحاب الشكوى كذلك إلى أن عدم نزاهة التحقيق نفسه يتوقف على مستوى استقلال الهيئة التي تجريه.
    No se puede recurrir contra toda decisión del Fiscal relativa a la investigación realizada por las fuerzas de policía. UN ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة.
    El Estatuto del UNITAR prevé la realización de actividades de investigaciones por parte de órganos libres de las presiones diarias, que posean experiencia práctica y conocimientos especializados en los temas que investigan. UN ويكفل النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إجراء أنشطة بحثية تنفذها هيئات خارج ضغوط العمل اليومي وتتمتع بخبرة عملية ومعرفة فنية في مواضيع البحث الذي تجريه.
    Vigilancia a cargo de la dependencia responsable de la GEA a nivel institucional UN رصد تجريه الوحدة المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات على مستوى المؤسسة
    Ese entorno es un dato dado y en cuanto tal no es en la actualidad objeto de investigación por la secretaría. UN وهذه البيئة معروضة باعتبارها مسلﱠمة من المسلﱠمات، وهي بهذه الصفة ليست موضوع تحقيق تجريه اﻷمانة في الوقت الحاضر.
    Por ejemplo, la Oficina participa en un examen de la remuneración y las prestaciones que realiza la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وعلى سبيل المثال، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية يشترك في استعراض المرتبات والاستحقاقات الذي تجريه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    No obstante, agradecería que la Dependencia informara cuanto antes a los Estados Miembros sobre los exámenes que realiza. UN وقال إن وفده يأمل مع ذلك في أن توفر الوحدة للدول الأعضاء معلومات في حينها عما تجريه من دراسات.
    La aprobación de contratos a posteriori puede afectar la eficacia de los exámenes que realiza el Comité de Contratos de la Sede dado que se trata de contratos de bienes y servicios que ya están en vigor. UN وهذا من شأنه أن يضعف فعالية الاستعراض الذي تجريه اللجنة لأن عقود السلع أو الخدمات ذات الصلة ستكون مطبقة بالفعل.
    Hasta hoy, la investigación internacional realizada por las autoridades del Gabón no ha podido determinar las responsabilidades de los diferentes protagonistas. UN وإلى يومنا هذا، لم يحدد بعد التحقيق الدولي الذي تجريه السلطات الغابونية مسؤولية الجهات المختلفة.
    Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la comisión investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. UN وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق.
    Esta evaluación es realizada por órganos ajenos a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN تقييم تجريه كيانات خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La autorización para trasladarse a otro cantón depende de una estimación de la situación del empleo en este cantón por parte de la oficina cantonal de empleo. UN أما اﻹذن بالانتقال إلى كانتون آخر فيتوقف على التقدير الذي تجريه بورصة العمالة الكانتونية لحالة العمالة هناك.
    La continuación del examen del tema por parte de la Comisión se reseñará en las adiciones al presente informe, con la siguiente distribución: UN ويرد سرد لما تجريه اللجنة من نظر آخر في البند في اﻹضافات لهذا التقرير على النحو التالي:
    Solicitaron un segundo reconocimiento a cargo de una institución independiente o, en su defecto, que se diera la oportunidad de interrogar a los expertos en el tribunal. UN وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة.
    Además, Australia informó de que la Escuela de Ingenieros Militares estaba a cargo de la formación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت أستراليا أن التدريب تجريه مدرسة المهندسين العسكريين.
    En el caso de que los órganos de inspección de las normas laborales determinen, tras realizar la correspondiente investigación, que se ha producido una discriminación ilegal, exigirán a los empleadores que rectifiquen la situación. UN وفي حالة ثبوت أي تمييز غير قانوني بعد تحقيق تجريه هيئات تفتيش معايير العمل، قال إنها تطلب من رب العمل تصحيح الوضع.
    También constituirá la base de un examen que llevará a cabo el ACNUR de las orientaciones que ha formulado para aplicar la definición de refugiado de la Convención. UN كما سيشكل ذلك أساسا لاستعراض تجريه المفوضية لما أصدرته من توجيهات فيما يتعلق بتطبيق تعريف اللجوء حسبما يرد في الاتفاقية.
    Las conclusiones del análisis del interés nacional realizado por el gobierno deberán publicarse oportunamente. UN وينبغي في نهاية المطاف إعلان استنتاجات تحليل المصلحة الوطنية الذي تجريه الحكومة.
    Todos los estudios que realice la Dependencia deben estar orientados a la adopción de medidas y deben ser concretos. El Secretario General Adjunto vigilará de cerca la labor de esa Dependencia y el nombramiento de los miembros de su personal. UN وذكر أن كل ما تجريه الوحدة من دراسات ينبغي أن يكون محددا وموجها وعملي المنحى، وأنه سيقوم شخصيا عن كثب بمراقبة أعمال الوحدة وتعيين موظفيها.
    La consulta popular se realizará en los próximos meses en una votación directa organizada por las Naciones Unidas. UN وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة.
    Sobre la base de la evaluación que lleva a cabo la Agencia Estatal de Protección de la Moralidad, se imponen penas administrativas a las partes culpables. UN واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة.
    Todo examen de la Comisión deberá ser llevado a cabo por la propia Asamblea General. UN وأي استعراض للجنة ينبغي أن تجريه الجمعية العامة ذاتها.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que actúan en el plano nacional deberían tratar de velar por que los exámenes y evaluaciones periódicos de los programas que llevan a cabo se planifiquen y organicen de modo coordinado. UN كما ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري أن تسعى لكفالة أن يجري بشكل منسق توقيت وتنظيم ما تجريه من استعراضات وتقييمات برنامجية دورية.
    El Estado del pabellón y el otro Estado cooperarán en la realización de cualquier investigación que éste efectúe en relación con dicho accidente marítimo o incidente de navegación. UN وتتعاون دولة العلم والدولة الأخرى في أي تحقيق تجريه تلك الدولة الأخرى في أي حادث بحري أو حادثة ملاحية من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد